1. Vocally, it is often a very accomplished performance.
[ترجمه گوگل]از نظر آوازی، اغلب اجرای بسیار عالی است
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، این یک عملکرد بسیار خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، این یک عملکرد بسیار خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Indeed there are no really weak moments vocally, although I am not convinced by the style of all the vocal cadenzas.
[ترجمه گوگل]در واقع هیچ لحظه واقعاً ضعیفی از نظر آوازی وجود ندارد، اگرچه من با سبک تمام آهنگهای آوازی قانع نشدهام
[ترجمه ترگمان]در واقع هیچ لحظه های بسیار ضعیفی وجود ندارد، هر چند که من از سبک تمام cadenzas صوتی راضی نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع هیچ لحظه های بسیار ضعیفی وجود ندارد، هر چند که من از سبک تمام cadenzas صوتی راضی نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I then begin to improvise melodies vocally.
[ترجمه گوگل]سپس شروع به بداهه نوازی به صورت آوازی می کنم
[ترجمه ترگمان]سپس شروع به بداهه سازی melodies vocally می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس شروع به بداهه سازی melodies vocally می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The left has been vocally against.
[ترجمه گوگل]چپ به شدت مخالف بوده است
[ترجمه ترگمان]سمت چپ شدیدا مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمت چپ شدیدا مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The group which had donated them had complained vocally when officials tried to refuse the gift.
[ترجمه گوگل]گروهی که آنها را اهدا کرده بود، زمانی که مقامات سعی کردند این هدیه را رد کنند، صریحاً شکایت کردند
[ترجمه ترگمان]گروهی که آن ها را اهدا کرده بودند، زمانی که مقامات سعی در رد کردن هدیه داشتند، انتقاد کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی که آن ها را اهدا کرده بودند، زمانی که مقامات سعی در رد کردن هدیه داشتند، انتقاد کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She defended herself vocally.
[ترجمه گوگل]او با صدای بلند از خود دفاع کرد
[ترجمه ترگمان] اون از خودش vocally دفاع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون از خودش vocally دفاع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both these proposals were resisted by the developed countries, most vocally by the United States.
[ترجمه گوگل]هر دوی این پیشنهادها با مخالفت کشورهای توسعهیافته، و بیشتر از همه توسط ایالات متحده مواجه شد
[ترجمه ترگمان]هر دوی این پیشنهادها توسط کشورهای توسعه یافته مورد مخالفت ایالات متحده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دوی این پیشنهادها توسط کشورهای توسعه یافته مورد مخالفت ایالات متحده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stonewall marked the first time that gays and lesbians as a group forcefully and vocally asserted their rights to equality under the law.
[ترجمه گوگل]استون وال اولین بار بود که همجنس گرایان و همجنس گرایان به عنوان یک گروه به زور و با صدای بلند از حقوق خود برای برابری تحت قانون دفاع کردند
[ترجمه ترگمان]استون وال اولین بار بود که همجنس گرایان مرد و لزبین را به عنوان یک گروه به شدت و با انتقاد اعلام کرد و حق خود را در رابطه با تساوی زیر قانون اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استون وال اولین بار بود که همجنس گرایان مرد و لزبین را به عنوان یک گروه به شدت و با انتقاد اعلام کرد و حق خود را در رابطه با تساوی زیر قانون اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She is not SCREAMER or MOANER - She is VOCALLY APPRECIATIVE.
[ترجمه گوگل]او جیغ و ناله نیست - او از نظر آوازی قدردان است
[ترجمه ترگمان]او SCREAMER یا MOANER نیست او vocally appreciative است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او SCREAMER یا MOANER نیست او vocally appreciative است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some recite pi to many decimal digits, and some present vocally the long ancient poems learnt by heart to the visiting guests of the family. However, is it really helpful to the children's lives?
[ترجمه گوگل]برخی عدد پی را با ارقام اعشاری تلاوت می کنند و برخی اشعار طولانی کهن را که از روی قلب آموخته اند به صورت آوازی برای مهمانان خانواده ارائه می دهند با این حال، آیا واقعاً برای زندگی کودکان مفید است؟
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها را به ارقام اعشار می نویسند و برخی از اشعار کهن و قدیمی را که از صمیم قلب نوشته بودند به مهمانان مهمان های خانواده نشان می دادند با این حال، آیا واقعا برای زندگی کودکان مفید است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها را به ارقام اعشار می نویسند و برخی از اشعار کهن و قدیمی را که از صمیم قلب نوشته بودند به مهمانان مهمان های خانواده نشان می دادند با این حال، آیا واقعا برای زندگی کودکان مفید است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید