1. The Nimbus engineers also ensure that the ever-lovely Vocalise emits a particularly warm glow.
[ترجمه گوگل]مهندسان Nimbus همچنین اطمینان میدهند که Vocalise همیشه دوستداشتنی درخشش گرمی از خود ساطع میکند
[ترجمه ترگمان]همچنین مهندسان Nimbus اطمینان حاصل می کنند که Vocalise که همیشه دوست داشتنی است، به طور خاص نور گرمی از خود ساطع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین مهندسان Nimbus اطمینان حاصل می کنند که Vocalise که همیشه دوست داشتنی است، به طور خاص نور گرمی از خود ساطع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She nursed them, but they talked to him, vocalising in direct response to his cooing-even as tiny infants.
[ترجمه گوگل]او از آنها شیر میداد، اما آنها با او صحبت میکردند و در پاسخ مستقیم به صدای نالههای او - حتی به عنوان یک نوزاد کوچک- با او صحبت میکردند
[ترجمه ترگمان]از آن ها پرستاری می کرد، اما با او حرف می زدند، vocalising در پاسخ مستقیم به بغ بغ بغ کردن خود - حتی به عنوان نوزادان کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن ها پرستاری می کرد، اما با او حرف می زدند، vocalising در پاسخ مستقیم به بغ بغ بغ کردن خود - حتی به عنوان نوزادان کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Vocalise, Op. 3 No. 14 (arr. for cello and orchestra.
[ترجمه گوگل]آواز، Op 3 شماره 14 (آر برای ویولن سل و ارکستر
[ترجمه ترگمان]Vocalise، Op ۳ شماره ۱۴ (arr برای ویولن سل و ارکستر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vocalise، Op ۳ شماره ۱۴ (arr برای ویولن سل و ارکستر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "Vocalise" is a song in which words would truly be superfluous.
[ترجمه گوگل]"Vocalise" آهنگی است که در آن کلمات واقعاً اضافی هستند
[ترجمه ترگمان]\"Vocalise\" آهنگی است که در آن کلمات واقعا زائد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Vocalise\" آهنگی است که در آن کلمات واقعا زائد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By discovering more about when deaf people vocalise instinctively and when they need to learn, Sauter says, it may be possible to better interpret distress calls from deaf infants.
[ترجمه گوگل]ساتر میگوید با کشف بیشتر درباره زمانی که ناشنوایان به طور غریزی صدا میکنند و زمانی که نیاز به یادگیری دارند، ممکن است بتوان تماسهای ناراحتی نوزادان ناشنوا را بهتر تفسیر کرد
[ترجمه ترگمان]Sauter می گوید با کشف اطلاعات بیشتر در مورد وقتی که افراد ناشنوا به طور غریزی و زمانی که لازم است یاد بگیرند، ممکن است برای تفسیر بهتر تماس های پریشانی از نوزادان ناشنوا ممکن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sauter می گوید با کشف اطلاعات بیشتر در مورد وقتی که افراد ناشنوا به طور غریزی و زمانی که لازم است یاد بگیرند، ممکن است برای تفسیر بهتر تماس های پریشانی از نوزادان ناشنوا ممکن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Storm : [ in a strangled vocalise after Silver Surfer grabs him by the throat ] Can we talk?
[ترجمه گوگل]طوفان: [با صدای خفه شده پس از اینکه سیلور سرفر گلوی او را می گیرد] آیا می توانیم صحبت کنیم؟
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه سیلور Surfer او را می گیرد با صدای خفه ای گفت: می توانیم صحبت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه سیلور Surfer او را می گیرد با صدای خفه ای گفت: می توانیم صحبت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most women polled said they reached orgasm during foreplay, but were most likely to vocalise their enjoyment during their partner's.
[ترجمه گوگل]اکثر زنان شرکتکننده در نظرسنجی گفتند که در طول پیشبازی به ارگاسم میرسند، اما به احتمال زیاد لذت خود را در زمان پیشبازیشان ابراز میکنند
[ترجمه ترگمان]بیشتر زنانی که در این نظرسنجی شرکت داشتند گفتند که در طی دوران foreplay به اوج رسیدن خود رسیده اند، اما به احتمال زیاد enjoyment خود را در طول شریک زندگی خود ارضا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر زنانی که در این نظرسنجی شرکت داشتند گفتند که در طی دوران foreplay به اوج رسیدن خود رسیده اند، اما به احتمال زیاد enjoyment خود را در طول شریک زندگی خود ارضا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So if you're revising, or reading a report or a book and want to retain more of the important points, the key is to identify the right words and vocalise or sub-vocalise them.
[ترجمه گوگل]بنابراین اگر در حال بازبینی یا خواندن گزارش یا کتابی هستید و میخواهید نکات مهم بیشتری را حفظ کنید، نکته کلیدی این است که کلمات مناسب را شناسایی کرده و آنها را صدا یا فرعی کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اگر در حال بازبینی کردن یا خواندن یک گزارش یا یک کتاب هستید و می خواهید بیشتر نکات مهم را حفظ کنید، کلید آن است که کلمات صحیح را تشخیص دهید و یا آن ها را زیر نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اگر در حال بازبینی کردن یا خواندن یک گزارش یا یک کتاب هستید و می خواهید بیشتر نکات مهم را حفظ کنید، کلید آن است که کلمات صحیح را تشخیص دهید و یا آن ها را زیر نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید