1. Such experiences vivify learning and give children the opportunity to talk and, through talk, to explore ideas.
[ترجمه گوگل]چنین تجربیاتی باعث زنده شدن یادگیری می شود و به کودکان این فرصت را می دهد که صحبت کنند و از طریق گفتگو، ایده ها را کشف کنند
[ترجمه ترگمان]چنین تجربیاتی یادگیری را تجربه می کنند و به کودکان فرصت صحبت کردن و از طریق صحبت کردن را می دهند تا ایده ها را کشف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His remarks always vivify an otherwise dull story.
[ترجمه گوگل]اظهارات او همیشه یک داستان کسل کننده را زنده می کند
[ترجمه ترگمان]تذکرات او همیشه یک داستان کسل کننده دیگر را بیان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Words realize nothing, vivify nothing to you, unless you have suffered in your own person the thing which the words try to describe.
[ترجمه گوگل]کلمات هیچ چیز را درک نمی کنند، هیچ چیز را برای شما زنده نمی کنند، مگر اینکه شما در شخص خود از چیزی که کلمات سعی در توصیف آن دارند رنج برده باشید
[ترجمه ترگمان]کلمات به هیچ چیز توجه نمی کنند، هیچ چیز به تو مربوط نیست، مگر اینکه به کسی که کلمات آن را توصیف می کنند رنج ببری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A smile may vivify a face.
[ترجمه گوگل]لبخند ممکن است چهره را زنده کند
[ترجمه ترگمان]لبخند ممکن است صورت بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Frank's remarks always vivify an otherwise dull story.
[ترجمه گوگل]اظهارات فرانک همیشه یک داستان کسل کننده را زنده می کند
[ترجمه ترگمان]حرف های فرانک همیشه یک داستان کسل کننده غیر عادی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The remedies for these rights vivify it, investing impersonal "abstract right" and "dormant right" with vigor, to become "live right" and "active right. "
[ترجمه گوگل]راهحلهای این حقوق، آن را زنده میکند و «حق انتزاعی» و «حق خفته» غیرشخصی را با قدرت سرمایهگذاری میکند تا به «حق زنده» و «حق فعال» تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]توسل به حقوق برای این حقوق، آن را \"حق\" مشروع \"و\" حق \"راکد\" با قدرت، تبدیل به \"حق زندگی\" و \"حق فعال\" می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In another style of book, the source code just lays there as a dead mass, with the prose vainly trying to vivify it.
[ترجمه گوگل]در سبک دیگری از کتاب، کد منبع فقط به عنوان یک توده مرده وجود دارد و نثر بیهوده در تلاش برای زنده کردن آن است
[ترجمه ترگمان]در سبک دیگری از کتاب، کد منبع فقط به عنوان یک جرم مرده به آن اشاره می کند، و نثر بی هوده می کوشد تا آن را خنثی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. China should actively meet the challenge of globalization and vivify the traditional oriental culture.
[ترجمه گوگل]چین باید فعالانه با چالش جهانی شدن مقابله کند و فرهنگ سنتی شرقی را زنده کند
[ترجمه ترگمان]چین باید به طور فعال با چالش های جهانی شدن روبرو شود و فرهنگ شرقی سنتی را به چالش بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then we took a deeper look into the process how the apoptotic bodies were formed and tried to vivify the formation.
[ترجمه گوگل]سپس نگاهی عمیقتر به فرآیند شکلگیری اجسام آپوپتوز انداختیم و سعی کردیم شکلگیری را زنده کنیم
[ترجمه ترگمان]سپس نگاهی عمیق تر به این فرآیند می اندازیم که چگونه بدنه های apoptotic شکل گرفتند و سعی کردند تا تشکیل را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید