1. I can still vividly remember my grandfather teaching me to play cards.
[ترجمه احمد صولتی] هنوزم میتونم به وضوح به یاد بیارم که پدر بزرگم داشت کارت بازی یادم میداد.|
[ترجمه گوگل]هنوز به خوبی می توانم به یاد داشته باشم که پدربزرگم به من ورق بازی را یاد می داد[ترجمه ترگمان]هنوز می توانم به یاد بیاورم که پدربزرگم به من یاد داده که ورق بازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The novel vividly conveys the experience of growing up during the war.
[ترجمه گوگل]این رمان به وضوح تجربه بزرگ شدن در طول جنگ را منتقل می کند
[ترجمه ترگمان]رمان به روشنی تجربه بزرگ شدن در طول جنگ را منتقل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رمان به روشنی تجربه بزرگ شدن در طول جنگ را منتقل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She related the whole story vividly.
[ترجمه گوگل]او تمام داستان را به وضوح تعریف کرد
[ترجمه ترگمان]او تمام داستان را به روشنی بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تمام داستان را به روشنی بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I can vividly remember the feeling of panic.
[ترجمه گوگل]من می توانم به وضوح احساس وحشت را به یاد بیاورم
[ترجمه ترگمان]احساس ترس و وحشت را به یاد می آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس ترس و وحشت را به یاد می آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The speaker pictured the suffering of the poor vividly.
[ترجمه گوگل]سخنران مصائب فقرا را به وضوح به تصویر کشید
[ترجمه ترگمان]سخنران رنج فقرا را به طور روشن مجسم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنران رنج فقرا را به طور روشن مجسم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The characters in the book are vividly presented.
[ترجمه گوگل]شخصیت های کتاب به وضوح معرفی شده اند
[ترجمه ترگمان]شخصیت های کتاب به روشنی ارائه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت های کتاب به روشنی ارائه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His war poetry vividly portrays life in the trenches.
[ترجمه گوگل]شعر جنگ او زندگی در سنگر را به وضوح به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]شعر جنگی او به روشنی زندگی را در سنگرها به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شعر جنگی او به روشنی زندگی را در سنگرها به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The story of his life is vividly recounted in this new book.
[ترجمه گوگل]داستان زندگی او در این کتاب جدید به وضوح بیان شده است
[ترجمه ترگمان]داستان زندگی او به روشنی در این کتاب جدید نقل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان زندگی او به روشنی در این کتاب جدید نقل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He goes on to describe very vividly how Caesar was stabbed to death.
[ترجمه گوگل]او در ادامه توضیح می دهد که چگونه سزار با چاقو کشته شد
[ترجمه ترگمان]او در ادامه توضیح می دهد که چگونه قیصر به ضرب چاقو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در ادامه توضیح می دهد که چگونه قیصر به ضرب چاقو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The book vividly depicts French society of the 1930 s.
[ترجمه گوگل]این کتاب به وضوح جامعه فرانسه در دهه 1930 را به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]این کتاب به روشنی جامعه فرانسوی دهه ۱۹۳۰ را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب به روشنی جامعه فرانسوی دهه ۱۹۳۰ را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I can vividly remember the day we met.
[ترجمه گوگل]روزی را که همدیگر را دیدیم به خوبی به یاد دارم
[ترجمه ترگمان] یادمه روزی که همدیگه رو دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یادمه روزی که همدیگه رو دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I vividly remember my first day at school.
[ترجمه گوگل]اولین روز مدرسه ام را به خوبی به یاد دارم
[ترجمه ترگمان]اولین روزم را در مدرسه به یاد دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین روزم را در مدرسه به یاد دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The museum collection vividly portrays the heritage of 200 years of canals.
[ترجمه گوگل]مجموعه موزه به وضوح میراث 200 ساله کانال ها را به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]مجموعه موزه به وضوح میراث ۲۰۰ ساله کانال ها را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجموعه موزه به وضوح میراث ۲۰۰ ساله کانال ها را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I vividly remember the day we first met.
[ترجمه صبا] روزی که اولین بار همدیگر را ملاقات کردیم به وضوح به یاد می آورم|
[ترجمه شان] به روشنی ( به وضوح ) ، نخستین روزی که یکدیگر را ملاقات کردیم، به خاطر می آورم.|
[ترجمه گوگل]روزی که برای اولین بار با هم آشنا شدیم را به خوبی به یاد دارم[ترجمه ترگمان] روزی رو که همدیگه رو دیدیم رو به یاد میارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The film vividly portrays the seamy side of life in the London of the early 70s.
[ترجمه گوگل]این فیلم به وضوح جنبههای ناهموار زندگی در لندن اوایل دهه 70 را به تصویر میکشد
[ترجمه ترگمان]این فیلم به روشنی بخش seamy زندگی را در لندن در اوایل دهه ۷۰ به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم به روشنی بخش seamy زندگی را در لندن در اوایل دهه ۷۰ به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید