vivaciously


باروح، بانشاط

جمله های نمونه

1. Flirt Vivaciously: Flirting doesn't have to be reserved for just when you first meet.
[ترجمه گوگل]با نشاط معاشقه کنید: لازم نیست که معاشقه فقط برای اولین باری که ملاقات می کنید رزرو شود
[ترجمه ترگمان]Flirt vivaciously: Flirting باید برای اولین بار که ملاقات می کنید، رزرو شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Suddenly a man of lofty stature emerged vivaciously from the crowd, seized the woman by her satin bodice, which was covered with mud, and said to her, "Follow me!"
[ترجمه گوگل]ناگهان مردی با قد بلند با شور و نشاط از میان جمعیت بیرون آمد، اندام ساتن زن را که با گل پوشانده بود گرفت و به او گفت: "به دنبال من بیا!"
[ترجمه ترگمان]ناگهان مردی بلند قامت با حرارت از میان جمعیت بیرون آمد، آن زن را که از گل و گل پوشیده بود، گرفت و به او گفت: دنبالم بیا! \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I have you vivaciously before me, and I carry you on my knees and said, "Madame, I love you. "
[ترجمه گوگل]من شما را با شور و نشاط در برابر خود دارم و شما را روی زانوهایم می گیرم و می گویم: "خانم، دوستت دارم "
[ترجمه ترگمان]من شما را پیش از من با شور و حرارت پیش می برم و تو را روی زانوهایم می برم و گفتم: \" مادام، من تو را دوست دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He describes his adventures vivaciously.
[ترجمه گوگل]او ماجراهای خود را با نشاط توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]او ماجراهای خود را با شور و نشاط توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But Gavroche, who was of the wagtail species, and who skipped vivaciously from one gesture to another, had just picked up a stone.
[ترجمه گوگل]اما گاوروش که از گونه های دم دمی بود و با نشاط از حرکتی به حرکت دیگر می پرید، تازه سنگی را برداشته بود
[ترجمه ترگمان]اما گاو روش که از wagtail species بود، و از یک حرکت به هم skipped، سنگ را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Only when you let yourself fall into its solitude embrace, the delicate quiver could then be sealed and stored in your memories, vivaciously as a whole.
[ترجمه گوگل]تنها زمانی که به خود اجازه دهید در آغوش خلوت آن بیفتید، ترک ظریف می تواند مهر و موم شده و در خاطرات شما به عنوان یک کل با نشاط ذخیره شود
[ترجمه ترگمان]تنها هنگامی که به خود اجازه می دهید در آغوش خود فرو رود، لرزشی ظریف در آن صورت خواهد گرفت و در حافظه شما، با حرارت و حرارت، در خاطرات خود ذخیره خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The bamboo shoot, after showing its tip, unfolds the thinking, catching the sunlight, artlessly and vivaciously grows up and up, talks with the blue sky in its fresh and tender heart language.
[ترجمه گوگل]شاخساره بامبو پس از نشان دادن نوک خود، تفکر را باز می کند، نور خورشید را می گیرد، بی هنر و با نشاط بزرگ می شود و با آسمان آبی به زبان دلی تازه و لطیف خود صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]بعد از این که نوک بامبو را نشان داد و نوک آن را نشان می دهد، به فکر فرو می رود، نور خورشید را می بیند، artlessly و vivaciously بالا و پایین می روید، با آسمان آبی در زبان تازه و مهربان خود صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The spirit's three deformation was a metaphor, it illustrated vivaciously that how the spirit had underwent the nihilism period step by step and arrived at the positive stage at last.
[ترجمه گوگل]سه تغییر شکل روح یک استعاره بود، به خوبی نشان می داد که چگونه روح مرحله به مرحله دوره نیهیلیسم را پشت سر گذاشته و سرانجام به مرحله مثبت رسیده است
[ترجمه ترگمان]این سه تغییر شکل یک استعاره بود، با حرارت نشان می داد که چگونه روح در مرحله بعد از پوچی قرارگرفته و سرانجام وارد مرحله مثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The food on our dining tables have all suddenly come alive and are bouncing vivaciously in front of us!
[ترجمه گوگل]غذاهای روی میزهای ناهارخوری ما ناگهان زنده شده اند و با شور و نشاط جلوی ما می پرند!
[ترجمه ترگمان]غذا روی میزه ای غذا خوری ما ناگهان زنده شده است و با حرارت در مقابل ما قرار می گیرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• merrily, cheerfully, enthusiastically

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
فعل ( verb ) : _
اسم ( noun ) : vivacity
صفت ( adjective ) : vivacious
قید ( adverb ) : vivaciously

بپرس