1. economic stability is vitally important
ثبات اقتصادی اهمیت حیاتی دارد.
2. It is vitally important to cancel the order immediately.
[ترجمه زهرا] اهمیت ضروری دارد که سفارش را فوراً لغو کنیم|
[ترجمه گوگل]لغو فوری سفارش بسیار مهم است[ترجمه ترگمان]مهم است که سفارش را فورا لغو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm sure you'll agree that this issue is vitally important to the success of the company.
[ترجمه گوگل]من مطمئن هستم که شما موافق هستید که این موضوع برای موفقیت شرکت بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]من مطمئنم که شما موافق خواهید بود که این مساله برای موفقیت شرکت اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مطمئنم که شما موافق خواهید بود که این مساله برای موفقیت شرکت اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's not vitally important that we get extra funding for the project but it would help.
[ترجمه گوگل]این مهم نیست که ما بودجه اضافی برای پروژه دریافت کنیم، اما کمک خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]حیاتی نیست که بودجه اضافی برای پروژه دریافت کنیم، اما کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حیاتی نیست که بودجه اضافی برای پروژه دریافت کنیم، اما کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Education is vitally important for the country's future.
[ترجمه گوگل]آموزش برای آینده کشور بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]آموزش برای آینده کشور اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آموزش برای آینده کشور اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A sensible diet is vitally important if you want to remain in good health.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید در سلامت کامل بمانید، یک رژیم غذایی معقول بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید سلامتی خود را حفظ کنید، یک رژیم غذایی منطقی اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید سلامتی خود را حفظ کنید، یک رژیم غذایی منطقی اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lighting is a vitally important aspect of film - making.
[ترجمه گوگل]نور یکی از جنبه های حیاتی ساخت فیلم است
[ترجمه ترگمان]نورپردازی یک جنبه مهم از ساخت فیلم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نورپردازی یک جنبه مهم از ساخت فیلم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's vitally important that you understand the danger.
[ترجمه bagheri] خیلی مهم است که شما از خطر آگاه باشید.|
[ترجمه گوگل]این بسیار مهم است که خطر را درک کنید[ترجمه ترگمان]مهم نیست که تو خطر را درک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lesley's career in the church is vitally important to her.
[ترجمه گوگل]حرفه لسلی در کلیسا برای او بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]زندگی Lesley در کلیسا برای او اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی Lesley در کلیسا برای او اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Above right: Water chemistry is vitally important.
[ترجمه گوگل]بالا سمت راست: شیمی آب بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]در سمت راست: شیمی آبی اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سمت راست: شیمی آبی اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Furthermore, the job description is also vitally important so that candidates then know what is required.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، شرح شغل نیز بسیار مهم است تا داوطلبان بدانند چه چیزی مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، توصیف شغلی اهمیت حیاتی دارد، بنابراین کاندیداها می دانند که چه چیزی مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، توصیف شغلی اهمیت حیاتی دارد، بنابراین کاندیداها می دانند که چه چیزی مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Education services, of course, are a vitally important aid to parents in providing schooling and ancillary services.
[ترجمه گوگل]البته خدمات آموزشی کمک بسیار مهمی به والدین در ارائه خدمات آموزشی و جانبی است
[ترجمه ترگمان]البته، خدمات آموزشی، کمک های حیاتی حیاتی به والدین در ارائه خدمات آموزشی و خدمات فرعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، خدمات آموزشی، کمک های حیاتی حیاتی به والدین در ارائه خدمات آموزشی و خدمات فرعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I think everyone needs the director to be vitally interested in the work well beyond the first week of actual performance.
[ترجمه گوگل]فکر میکنم همه به این نیاز دارند که کارگردان بسیار فراتر از هفته اول اجرای واقعی به کار علاقهمند باشد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که همه به کارگردان نیاز دارند که به کار خوبی فراتر از هفته اول عملکرد واقعی علاقه مند باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که همه به کارگردان نیاز دارند که به کار خوبی فراتر از هفته اول عملکرد واقعی علاقه مند باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is vitally important that you follow the directions exactly.
[ترجمه گوگل]بسیار مهم است که دقیقاً دستورالعمل ها را دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]مهم است که مسیر را دقیقا دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم است که مسیر را دقیقا دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید