1. What is social visualization?
[ترجمه گوگل]تجسم اجتماعی چیست؟
[ترجمه ترگمان]تجسم اجتماعی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجسم اجتماعی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Parallel distributed computing excels in perception, visualization, and simulation.
[ترجمه گوگل]محاسبات توزیع شده موازی در ادراک، تجسم و شبیه سازی برتری دارد
[ترجمه ترگمان]رایانش توزیع شده موازی در ادراک، تجسم سازی و شبیه سازی برتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رایانش توزیع شده موازی در ادراک، تجسم سازی و شبیه سازی برتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Visualization / Imagery-This technique combines relaxation exercises with the creation of mental images.
[ترجمه رضا] بصری سازی/تصویرسازی - این تکنیک تمرینات آرامش را با خلق تصاویر زهنی در هم می آمیزد.|
[ترجمه گوگل]تجسم / تصویرسازی - این تکنیک تمرینات آرامش بخشی را با ایجاد تصاویر ذهنی ترکیب می کند[ترجمه ترگمان]تجسم \/ Imagery - این تکنیک تمرین های آرامش را با ایجاد تصاویر ذهنی ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Unlike ordinary visualization, this power appears to involve a direct perception of structures or processes that are usually invisible to us.
[ترجمه گوگل]برخلاف تجسم معمولی، به نظر می رسد این قدرت شامل درک مستقیم ساختارها یا فرآیندهایی است که معمولاً برای ما نامرئی هستند
[ترجمه ترگمان]برخلاف تجسم معمولی، این قدرت به نظر می رسد شامل درک مستقیم ساختارها یا فرایندهایی باشد که معمولا برای ما نامریی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخلاف تجسم معمولی، این قدرت به نظر می رسد شامل درک مستقیم ساختارها یا فرایندهایی باشد که معمولا برای ما نامریی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For some parents, visualization, meditation, and relaxation breathing techniques help; other people prefer physical activity to reduce stress.
[ترجمه گوگل]برای برخی از والدین، تجسم، مدیتیشن، و تکنیک های تنفس آرام کمک می کند افراد دیگر فعالیت بدنی را برای کاهش استرس ترجیح می دهند
[ترجمه ترگمان]برای برخی والدین، تجسم، مدیتیشن و استراحت تکنیک های تنفس کمک می کند؛ افراد دیگر فعالیت فیزیکی را ترجیح می دهند تا استرس را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای برخی والدین، تجسم، مدیتیشن و استراحت تکنیک های تنفس کمک می کند؛ افراد دیگر فعالیت فیزیکی را ترجیح می دهند تا استرس را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Just as Sylvia had eventually to translate her visualization into reality, so too did Clive.
[ترجمه گوگل]همانطور که سیلویا در نهایت مجبور شد تجسم خود را به واقعیت تبدیل کند، کلایو نیز چنین کرد
[ترجمه ترگمان]همانطور که سیلویا در نهایت توانست تجسم او را به واقعیت تبدیل کند، کلایو هم همین طور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که سیلویا در نهایت توانست تجسم او را به واقعیت تبدیل کند، کلایو هم همین طور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Advances in microscopy may soon allow the real-time visualization of any such changes.
[ترجمه گوگل]پیشرفت در میکروسکوپ ممکن است به زودی امکان تجسم در زمان واقعی چنین تغییراتی را فراهم کند
[ترجمه ترگمان]پیشرفت ها در میکروسکوپ ممکن است به زودی به تجسم زمان حقیقی چنین تغییراتی کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت ها در میکروسکوپ ممکن است به زودی به تجسم زمان حقیقی چنین تغییراتی کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The program involves a combination of relaxation and visualization exercises, along with some structured statements called affirmations.
[ترجمه گوگل]این برنامه شامل ترکیبی از تمرینات تمدد اعصاب و تجسم، همراه با برخی جملات ساختاریافته به نام تاییدیه است
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل ترکیبی از تمرین های تمدد اعصاب و تجسم، همراه با برخی اظهارات ساختاریافته به نام تای یده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل ترکیبی از تمرین های تمدد اعصاب و تجسم، همراه با برخی اظهارات ساختاریافته به نام تای یده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. ConclusionDouble lumen T tube enabling sinus visualization by choledochography effectively prevents biliary fistula after T tube removal.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری لوله T دو لومن که تجسم سینوس را با کولدوکوگرافی امکانپذیر میسازد به طور موثری از فیستول صفراوی پس از برداشتن لوله T جلوگیری میکند
[ترجمه ترگمان]لوله ConclusionDouble لومن به وسیله choledochography به طور موثر از فیستول چشم بعد از برداشتن لوله T جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوله ConclusionDouble لومن به وسیله choledochography به طور موثر از فیستول چشم بعد از برداشتن لوله T جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The visualization based on new measurements dynamically adjusts the data distribution on coordinate axis and quantificationally assesses the clustering assessment.
[ترجمه گوگل]تجسم مبتنی بر اندازهگیریهای جدید به صورت پویا توزیع دادهها را بر روی محور مختصات تنظیم میکند و ارزیابی خوشهبندی را به صورت کمی ارزیابی میکند
[ترجمه ترگمان]تصویر سازی مبتنی بر اندازه گیری های جدید، توزیع داده ها را بر محور مختصات تنظیم می کند و quantificationally ارزیابی خوشه بندی را ارزیابی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصویر سازی مبتنی بر اندازه گیری های جدید، توزیع داده ها را بر محور مختصات تنظیم می کند و quantificationally ارزیابی خوشه بندی را ارزیابی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Scientific visualization is coming into physical oceanography as a new analysis tool.
[ترجمه گوگل]تجسم علمی به عنوان یک ابزار تحلیلی جدید وارد اقیانوس شناسی فیزیکی می شود
[ترجمه ترگمان]تجسم علمی به عنوان یک ابزار تجزیه و تحلیل جدید به اقیانوس شناسی فیزیکی وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجسم علمی به عنوان یک ابزار تجزیه و تحلیل جدید به اقیانوس شناسی فیزیکی وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Inside even if a visualization higher order language compilation script only then a button, also will achieve several dozens K the sizes!
[ترجمه گوگل]در داخل حتی اگر یک تجسم مرتبه بالاتر اسکریپت تلفیقی زبان تنها پس از آن یک دکمه، همچنین به چندین ده K اندازه دست یابد!
[ترجمه ترگمان]در داخل حتی اگر یک خط ترجمه به زبان order بالاتر فقط یک دکمه را داشته باشد، به چندین مورد در هر اندازه نیز دست خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در داخل حتی اگر یک خط ترجمه به زبان order بالاتر فقط یک دکمه را داشته باشد، به چندین مورد در هر اندازه نیز دست خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Although visualization often consumes more space, its capability to clearly communicate is well worth the pixels.
[ترجمه گوگل]اگرچه تجسم اغلب فضای بیشتری را مصرف می کند، توانایی آن برای برقراری ارتباط واضح ارزش پیکسل ها را دارد
[ترجمه ترگمان]اگرچه تصویرسازی اغلب فضای بیشتری را مصرف می کند، اما قابلیت آن برای ارتباط شفاف به خوبی به پیکسل می ارزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه تصویرسازی اغلب فضای بیشتری را مصرف می کند، اما قابلیت آن برای ارتباط شفاف به خوبی به پیکسل می ارزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A design method named the visualization design method for master gears is introduced to improve the efficiency of master gear designing.
[ترجمه گوگل]یک روش طراحی به نام روش طراحی تجسم برای دنده اصلی برای بهبود کارایی طراحی دنده اصلی معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]یک روش طراحی به نام روش طراحی تجسم برای چرخ دنده های اصلی، برای بهبود کارایی طراحی لوازم اصلی معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روش طراحی به نام روش طراحی تجسم برای چرخ دنده های اصلی، برای بهبود کارایی طراحی لوازم اصلی معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Because when you attach the physical sensations to the visualization, it has more impact.
[ترجمه گوگل]زیرا وقتی احساسات فیزیکی را به تجسم متصل می کنید، تأثیر بیشتری دارد
[ترجمه ترگمان]چون وقتی احساسات فیزیکی را به تجسم اضافه می کنید، تاثیر بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون وقتی احساسات فیزیکی را به تجسم اضافه می کنید، تاثیر بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید