1. The outline of its fibre-sinews flickered in viridian, while diagnostic ikons marched across the bottom of the screen.
[ترجمه گوگل]طرح کلی خطوط فیبر آن به صورت ویریدین سوسو می زد، در حالی که نمادهای تشخیصی در پایین صفحه نمایش می رفتند
[ترجمه ترگمان]در حالی که تصاویر تصاویر را در زیر پرده تشخیص می دادند، in از of و its در آن سو به سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که تصاویر تصاویر را در زیر پرده تشخیص می دادند، in از of و its در آن سو به سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو سو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Viridian and phthalocyanine green come into their own when a particularly transparent mid green is required.
[ترجمه گوگل]ویریدین و فتالوسیانین سبز زمانی به خود میآیند که به رنگ سبز میانی شفافی نیاز باشد
[ترجمه ترگمان]سبز و سبز رنگ در هنگام نیاز به رنگ سبز شفاف، به صورت خودشان وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبز و سبز رنگ در هنگام نیاز به رنگ سبز شفاف، به صورت خودشان وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A very bright, transparent cool green, viridian has a place on many palettes.
[ترجمه گوگل]یک رنگ سبز سرد بسیار روشن و شفاف ویریدین در بسیاری از پالت ها جای دارد
[ترجمه ترگمان]سبز شفاف، شفاف و شفاف روی بسیاری از پالت های موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبز شفاف، شفاف و شفاف روی بسیاری از پالت های موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Viridian has assembled one of the best creative teams in Hollywood.
[ترجمه گوگل]Viridian یکی از بهترین تیم های خلاق هالیوود را جمع آوری کرده است
[ترجمه ترگمان]Viridian یکی از بهترین تیم های خلاق هالیوود را تشکیل داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Viridian یکی از بهترین تیم های خلاق هالیوود را تشکیل داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Further research showed that artists worked with viridian years earlier than had been thought.
[ترجمه گوگل]تحقیقات بیشتر نشان داد که هنرمندان سال ها زودتر از آنچه تصور می شد با ویریدین کار می کردند
[ترجمه ترگمان]تحقیقات بیشتر نشان داد که هنرمندان با viridian سال پیش از این که فکر کرده بودند کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات بیشتر نشان داد که هنرمندان با viridian سال پیش از این که فکر کرده بودند کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 2000, Sterling released the Viridian Manifesto, which he has described as an attempt to use design "to end our substance-abuse problem with fossil fuels.
[ترجمه گوگل]در سال 2000، استرلینگ مانیفست Viridian را منتشر کرد، که او آن را تلاشی برای استفاده از طراحی «برای پایان دادن به مشکل سوء مصرف مواد با سوختهای فسیلی» توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰۰، استرلینگ بیانیه Viridian بیانیه را منتشر کرد که او آن را تلاشی برای استفاده از طراحی \" برای پایان دادن به مشکل مصرف مواد مصرفی با سوخت های فسیلی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰۰، استرلینگ بیانیه Viridian بیانیه را منتشر کرد که او آن را تلاشی برای استفاده از طراحی \" برای پایان دادن به مشکل مصرف مواد مصرفی با سوخت های فسیلی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The range of the artist's palette widened to include cobalt blue, ultramarine, chrome yellow and viridian green.
[ترجمه گوگل]طیف پالت این هنرمند گسترش یافت و شامل آبی کبالت، اولترامارین، زرد کروم و سبز ویریدین شد
[ترجمه ترگمان]دامنه of هنرمند پهن تر شد تا آبی لاجوردی، ultramarine، کروم زرد و viridian سبز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دامنه of هنرمند پهن تر شد تا آبی لاجوردی، ultramarine، کروم زرد و viridian سبز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The sidewalks were full of dogshit in brilliant colors: ocher, umber, Mars yellow, sienna, viridian, ivory black, rose madder.
[ترجمه گوگل]پیاده روها مملو از سگ سانان در رنگ های درخشان بود: اخر، خاکستری، زرد مریخ، سینا، ویریدین، سیاه عاج، گل سرخ
[ترجمه ترگمان]پیاده روها پر از dogshit بودند که رنگ های درخشانی داشتند: ocher، umber، مارس زرد، sienna، viridian، سیاه عاج، بیشتر عصبانی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیاده روها پر از dogshit بودند که رنگ های درخشانی داشتند: ocher، umber، مارس زرد، sienna، viridian، سیاه عاج، بیشتر عصبانی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Analysis of the green paint in a small Roman landscape painted by Jean-Baptiste-Camille Corot and dated to 1826 showed it to be viridian.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل رنگ سبز در یک منظره کوچک رومی که توسط ژان باپتیست-کامیل کورو نقاشی شده و به سال 1826 مربوط می شود، نشان داد که این رنگ ویریدین است
[ترجمه ترگمان]تحلیل رنگ سبز در یک منظره رومی کوچک که توسط ژان باپتیست - نوشته شده بود و تاریخ آن به ۱۸۲۶ میلادی تعلق داشت، نشان می داد که این رنگ viridian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحلیل رنگ سبز در یک منظره رومی کوچک که توسط ژان باپتیست - نوشته شده بود و تاریخ آن به ۱۸۲۶ میلادی تعلق داشت، نشان می داد که این رنگ viridian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید