1. Rosie Boycott was not involved editorially with Virago.
[ترجمه گوگل]Rosie Boycott در سرمقاله با Virago درگیر نبود
[ترجمه ترگمان]رزی Boycott \"با\" virago \"درگیر نشده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I like a virago to still have a deeper reason: See the virago feel benignity.
[ترجمه گوگل]من دوست دارم وراگو هنوز دلیل عمیقتری داشته باشد: ببینید ویراگو احساس خوشخویی کند
[ترجمه ترگمان]من از یک زن شرور خوشم می آید که هنوز یک دلیل عمیق تر داشته باشد: این زن شرور احساس مهربانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The virago vomited out curses on that tramp.
[ترجمه گوگل]وراگو به آن ولگرد نفرین کرد
[ترجمه ترگمان]زن شرور روی آن مرد ولگرد تف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Virago, I REALLY need a lawyer.
[ترجمه گوگل]ویراگو، من واقعا به یک وکیل نیاز دارم
[ترجمه ترگمان] virago \"، من یه وکیل لازم دارم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With a virago in their midst they clearly won't risk their chances.
[ترجمه گوگل]با وجود یک وراگو در میان خود، آنها به وضوح شانس خود را به خطر نمی اندازند
[ترجمه ترگمان]با یک زن شرور در میان آن ها ممکن است ریسک آن ها را به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Virago was a prized possession, a heavily modified MandalMoters StarViper built to his exacting specifications.
[ترجمه گوگل]Virago یک دارایی باارزش بود، MandalMoters StarViper که به شدت تغییر یافته بود که مطابق با مشخصات دقیق او ساخته شده بود
[ترجمه ترگمان]The یک دارایی باارزش بود، یک MandalMoters اصلاح شده به شدت اصلاح شده با مشخصات سختگیرانه ای که داشت ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His wife a virago.