• : تعریف: abbreviation of "very important person." • مشابه: big shot, heavy, notable
- Getting a number of VIPs to attend their event increased its publicity.
[ترجمه گوگل] جلب توجه تعدادی از افراد VIP برای شرکت در رویدادشان باعث افزایش تبلیغات آن شد [ترجمه ترگمان] به دست آوردن تعدادی از افراد مهم که در این رویداد شرکت می کنند تبلیغات خود را افزایش می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. They were in the VIP lounge at the airport.
[ترجمه فاطیما] آنها در فرودگاه در سالن VIP بودند
|
[ترجمه Tarjomeh .ir] انها در سالن vip در فرودگاه بودند
|
[ترجمه عسل حجازی] آنها در سالن VIP فرودگاه بودند
|
[ترجمه hp] اونا تو سالن ویژه فرودگاه بودن
|
[ترجمه گوگل]آنها در سالن VIP فرودگاه بودند [ترجمه ترگمان]آن ها در سالن VIP در فرودگاه بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We'll give her some VIP treatment and roll out the red carpet.
[ترجمه علی پورموذن] ما با او رفتار ویژه ای خواهیم داشت و برایش فرش قرمز پهن میکنیم.
|
[ترجمه گوگل]ما کمی او را درمان VIP می کنیم و فرش قرمز را پهن می کنیم [ترجمه ترگمان]ما به او یک درمان خاص می دهیم و فرش قرمز را بیرون می دهیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was given the VIP treatment after winning gold for her country at the Sydney Olympics.
[ترجمه گوگل]او پس از کسب مدال طلا برای کشورش در المپیک سیدنی تحت درمان VIP قرار گرفت [ترجمه ترگمان]او پس از برنده شدن مدال طلا برای کشورش در المپیک سیدنی، تحت مراقبت های ویژه قرار گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They treated him like a VIP.
[ترجمه گوگل]آنها با او مانند یک VIP رفتار می کردند [ترجمه ترگمان]آن ها او را به عنوان یک شخصیت مهم تلقی کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Anthony will be in the VIP lounge where he doesn't have to mix with the hoi polloi.
[ترجمه گوگل]آنتونی در سالن VIP خواهد بود که در آن مجبور نیست با هوی پولوها مخلوط شود [ترجمه ترگمان]انتونی در سالن VIP خواهد بود که مجبور نیست با the polloi مخلوط شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We were given the full VIP treatment.
[ترجمه گوگل]درمان کامل VIP به ما داده شد [ترجمه ترگمان]ما تحت درمان کامل افراد بسیار مهم قرار گرفتیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Preferential telephone service can be given to VIP guests.
[ترجمه گوگل]خدمات تلفنی ترجیحی می تواند به مهمانان VIP داده شود [ترجمه ترگمان]خدمات تلفنی ترجیحی به میهمانان مهم داده می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Select Gold provides access to VIP facilities such as separate entrances, a clubroom and pre show information pack.
[ترجمه گوگل]Select Gold دسترسی به امکانات VIP مانند ورودی های جداگانه، اتاق باشگاه و بسته اطلاعاتی قبل از نمایش را فراهم می کند [ترجمه ترگمان]انتخاب طلا دسترسی به امکانات مهم را از قبیل ورودی های مجزا، یک clubroom و قبل از نشان دادن گروه اطلاعاتی را فراهم می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was given VIP treatment and was besieged by the media.
[ترجمه گوگل]او تحت درمان VIP قرار گرفت و توسط رسانه ها محاصره شد [ترجمه ترگمان]او تحت درمان بسیار مهم قرار گرفت و توسط رسانه ها محاصره شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He may never appreciate the VIP treatment he is getting.
[ترجمه گوگل]او ممکن است هرگز از رفتار VIP که دریافت می کند قدردانی نکند [ترجمه ترگمان]او ممکن است هرگز از رفتار افراد بسیار مهم که در حال دریافت آن است، قدردانی نکند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We were given VIP treatment .
[ترجمه گوگل]ما تحت درمان VIP قرار گرفتیم [ترجمه ترگمان]ما تحت درمان بسیار مهم قرار گرفتیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The men kick back in the VIP section, outfitted with plush booths and red velvet curtains.
[ترجمه گوگل]مردان در بخش VIP، با غرفههای مخملی و پردههای مخمل قرمز به عقب برمیگردند [ترجمه ترگمان]مردان به بخش VIP که با اتاقک های مخملی و پرده های مخملی قرمز مجهز شده اند، باز می گردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. VIP Organizer is a personal time and task management software to organize your home and office.
[ترجمه گوگل]VIP Organizer یک نرم افزار مدیریت زمان و کار شخصی برای سازماندهی خانه و محل کار شما است [ترجمه ترگمان]سازمان دهنده برای سازمان دهی مهم زمان شخصی و نرم افزار مدیریت وظیفه است تا خانه و دفتر شما را سازماندهی کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was a VIP, but he had a frugal life.
[ترجمه گوگل]او یک VIP بود، اما زندگی مقرون به صرفه ای داشت [ترجمه ترگمان]او یک شخص ویژه بود، اما زندگی مختصری داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
کلمات اختصاری
عبارت کامل: Very Important Person موضوع: عمومی در مراسم، جشنواره ها، فرودگاه ها، مسابقات ورزشی و دیگر گردهمایی ها و اماکن عمومی معمول است که گاه بخش و جایگاه مخصوصی را برای افراد مهم یا صاحب نام و منصب در نظر می گیرند تا از آن ها پذیرایی ویژه ای به عمل آید که به آن بخش ویژه یا جایگاه ویژه گفته می شود. در برخی اماکن یک بخش یا جایگاه ویژه برای هر کس که حاضر باشد بهای بالای ورودی آن را بپذیرد قابل دسترسی است. جایگاه ویژه در سینماها را لُژ نیز می نامند.
به طور مثال مشاهیر ورزشی، هنری، استانداران، کارفرمایان بزرگ، سیاست مداران، در مراحل بالاتر حقوق دانهای بزرگ، افراد پولدار در این دسته جای می گیرند یا هرکس دیگری که به دلایلی مهم شده است.
در کشورهای انگلیسی زبان این بخش و این دسته از افراد را وی آی پی (VIP) می نامند که مخفف سه واژهٔ Very Important Person (شخص بسیار مهم) است. VVIP (مخفف Very Very Important Person) مرحله ای بالاتر از این است.
انگلیسی به انگلیسی
• honored guest, famous person, important visitor a vip is someone who is given better treatment than ordinary people because he or she is famous or important. vip is an abbreviation for `very important person'.
پیشنهاد کاربران
۱. شخص بسیار مهم. ۲. مخصوص اشخاص بسیار مهم مثال: They were in the VIP lounge at the airport. آنها در سالن مخصوص اشخاص بسیار مهم در فرودگاه بودند. / انها در سالن وی ای پی فرودگاه بودند.
ویژه/ خاص
VIPبه معنایی لژ یا درجه یک بودن وبرای راحتی اشخاص پول دار
Vasoactive intestinal peptide پپتید گشاد کننده ی روده ای
محلی بهتر از سایر محلهای همجوار، برای فرد، یا افرادی مهمتر از اطرافیان
برا ی افراد مهم و خیلی مهم کاربرد داره
شخصی مهم
V. I. P : بخش ویژه Person with privileges due to their status A very important person or personage ( VIP or V. I. P. ) is a person who is accorded special privileges due to their high social status, influence or importance. The term was not common until sometime after World War 2 by RAF pilots. ... [مشاهده متن کامل]
در مراسم، جشنواره ها، فرودگاه ها، مسابقات ورزشی و دیگر گردهمایی ها و اماکن عمومی معمول است که گاه بخش و جایگاه مخصوصی را برای افراد مهم یا صاحب نام و منصب در نظر می گیرند تا از آن ها پذیرایی ویژه ای به عمل آید که به آن بخش ویژه یا جایگاه ویژه گفته می شود. در برخی اماکن یک بخش یا جایگاه ویژه برای هر کس که حاضر باشد بهای بالای ورودی آن را بپذیرد قابل دسترسی است. جایگاه ویژه در سینماها را لُژ نیز می نامند. به طور مثال مشاهیر ورزشی، هنری، استانداران، کارفرمایان بزرگ، سیاست مداران، در مراحل بالاتر حقوق دانهای بزرگ، افراد پولدار در این دسته جای می گیرند یا هرکس دیگری که به دلایلی مهم شده است. در کشورهای انگلیسی زبان این بخش و این دسته از افراد را وی آی پی ( VIP ) می نامند که مخفف سه واژهٔVery Important Person ( شخص بسیار مهم ) است. VVIP ( مخفف Very Very Important Person ) مرحله ای بالاتر از این است. افراد مشهور غالباً بیش از یک محافظ دارند که ممکن است گروه آن ها توسط سازمان های امنیتی ( خصوصی یا دولتی ) تعیین شده باشد و یا با هزینه شخصی آنها را استخدام کرده تا محافظت کنند.
شخصی یا چیزی با جایگاه مهم و والا
VIP :[اصطلاح کازینو]یک بازیکن با ارزش که به طور معمول از یک کازینو خدمات ویژه دریافت می کند.
سلام امروز اسم یه خشکشویی رو دیدم که VIP بود کلی فکر کردم که مخفف چیه؟ فکر کردم اما فقط به این نتیجه رسیدم که P میتونه مخفف PROFESSIONAL باشه اما فکر نمیکردم به معنی شخص خیلی مهم باشه!!! چرا باید اسم ی خشکشویی شخص خیلی مهم باشه!؟ و البته خیلی جاها مثل رستوران میگن سالن VIP
این کلمه به معنی ( افراد خیلی مهم ) مخصوص افرادی عمدتاً سیاسی و نظامی و مقامات رده بالای مملکتی است. فقط افرادی که اگر به هر صورت آسیب ببینند یا ربوده شوند و یا به دست دشمن بیفتند برای مملکت خطر امنیتی ... [مشاهده متن کامل]
و یا بحران خاصی پیش می آید. نحوه ارائه خدمات و محافظت از اینگونه افراد شرایط خاصی دارد که در قانون تعریف شده است. اخیراً این اصطلاح مسخره شده است و هر جا به هر دلیلی و برای هر کاری نا بجا بکار می رود. ساندویچی که از سس مخصوص استفاده میکند، اتوبوسی که فاصله صندلی هایش زیاد است، هتلی که تمیزتر از جاهای دیگر است و . . . هیچ ربطی به اصطلاح vip ندارد. عده ای برای اینکه پول بیشتری از مردم بگیرند از این کلمات سوء استفاده میکنند. عده ای از روی بی اطلاعی این کلمه را غلط استفاده میکنند و فکر میکنند vip بودن چیز خوب و با کلاسی است در حالیکه در معنای واقعی vip بودن بسیار دشوار و خطرناک است.
شخص مهم. . . . با همیت
با سلام عبارت vip همچنین در نوع خاصی از اتوبوسهای بین شهری برای مسافت های نسبتا طولانی نیز استفاده می شود، که مخفف کلماتvery important passenger هست و نسبت به دیگر اتوبوسها هزینه بلیت بالاتر و در قبال خدمات ویژه ای از قبیل وعده غذایی نسبتا مفصل و پذیرایی میوه جات و نوشیدنی و غیره از خصوصیات آنهاست . ... [مشاهده متن کامل]
VIP=very important person ۱ - شخص بسیار مهم، مقام عالی رتبه، ۲ - مخصوص اشخاص بسیار مهم، شاهانه، ( مجازا ) اختصاصی.