1. Viol pulled out a notebook and a biro.
[ترجمه گوگل]ویول یک دفترچه و یک بیرو بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]Viol دفترچه و یک biro را بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lorton left the pub just as Viol bought himself a second pint.
[ترجمه گوگل]لورتون میخانه را ترک کرد درست زمانی که وایل برای خودش یک لیوان دوم خرید
[ترجمه ترگمان]Lorton میخانه را همان طور که Viol برای خودش یک پیمانه دیگر خریده بود ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Viol sprang to his feet, politely drawing back to allow his superior to precede him.
[ترجمه گوگل]وایول از جایش بلند شد و مؤدبانه عقب نشینی کرد تا اجازه دهد مافوقش از او پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]از جا جست و مودبانه از جا جست و مودبانه خود را عقب کشید تا بهتر از او پیش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In this thesis, various kinds of withdraw of UAVs are discussed, with the result of a Vertical Take-off and Landing (VIOL) UAV project being brought forward.
[ترجمه گوگل]در این پایان نامه، انواع مختلف عقب نشینی پهپادها مورد بحث قرار می گیرد که در نتیجه یک پروژه پهپاد برخاست و فرود عمودی (VIOL) ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]در این پایان ¬ نامه، انواع مختلفی از انواع هواپیماهای بدون سرنشین مورد بحث قرار گرفته و نتیجه یک پروژه جابجایی عمودی و فرود (viol)بدون سرنشین به جلو آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
[ترجمه گوگل]و چنگ و ویول و خرطوم و پیپ و شراب در اعیاد ایشان است، اما به کار خداوند توجه نمیکنند و عمل دست او را در نظر نمیگیرند
[ترجمه ترگمان]و به وی ولا و وی ولا و وی ولا و شراب و شراب و شراب و شراب در جشن خود قرار دارند، اما نه به کار لرد، و نه در مورد عمل لرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was followed by musicians with tambour, fife and viol.
[ترجمه گوگل]پس از آن نوازندگانی با تنبور، فایف و ویل دنبال شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن موسیقیدانان با tambour، فایف و ویول از آن پیروی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Composers such as Orlando Gibbons, John Jenkins, William Lawes and Henry Purcell wrote prolifically for such viol consorts.
[ترجمه گوگل]آهنگسازانی مانند اورلاندو گیبونز، جان جنکینز، ویلیام لاوز و هنری پرسل برای این گونه همسران ویولا نوشتند
[ترجمه ترگمان]آهنگسازان مانند ارلاندو گیبونز، جان جنکینز، ویلیام Lawes و هنری پرسل برای چنین ویول wrote می نوشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eventually, primary layout parameters and three-view of layout of the designed VIOL UAV are given, and various performances are estimated too. The results are satisfactory.
[ترجمه گوگل]در نهایت پارامترهای چیدمان اولیه و سه نمای چیدمان پهپاد VIOL طراحی شده ارائه شده و عملکردهای مختلف نیز تخمین زده می شود نتایج رضایت بخش است
[ترجمه ترگمان]در نهایت، پارامترهای چیدمان اولیه و سه نمای کلی طرح پهپاد بدون سرنشین طراحی شده توسط UAV به دست می آیند و عملکردهای مختلف نیز تخمین زده می شوند نتایج رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Francis Pilkington. A Pavin For The Lute And Bass Viol.
[ترجمه گوگل]فرانسیس پیلکینگتون پاوین برای ویولن عود و باس
[ترجمه ترگمان]فرانسیس پیل کینگ تون A برای The و باس viol
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید