1. a tall hedge separated our field from the vineyard
یک پرچین بلند کشتزار ما را از تاکستان جدا می کرد.
2. The wine was bottled near the vineyard.
3. We spent the summer touring the French vineyard.
[ترجمه گوگل]تابستان را به گشت و گذار در تاکستان فرانسوی گذراندیم
[ترجمه ترگمان]تابستان را در تاکستان فرانسوی سپری کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Chablis vineyard is the northernmost in Burgundy.
[ترجمه گوگل]تاکستان Chablis شمالی ترین تاکستان در بورگوندی است
[ترجمه ترگمان]The vineyard، شمالی ترین قسمت بورگونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Today he was hoeing in the vineyard.
[ترجمه گوگل]امروز در تاکستان بیل می زد
[ترجمه ترگمان]امروز داشت در باغ hoeing می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Apart from this, the entire vineyard belonging to this commune is situated on Belemnite chalk.
[ترجمه گوگل]جدای از این، کل تاکستان متعلق به این کمون بر روی گچ بلمنیت قرار دارد
[ترجمه ترگمان]جدای از این، کل vineyard که به این کمون تعلق دارد بر روی گچ Belemnite واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So they kill the son to acquire the vineyard.
[ترجمه گوگل]پس برای به دست آوردن تاکستان پسر را می کشند
[ترجمه ترگمان]پس اونا پسر رو میکشن که the رو بدست بیارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Founded in 1900, Beaulieu Vineyard is trying to lure younger wine drinkers.
[ترجمه گوگل]Beaulieu Vineyard که در سال 1900 تأسیس شد، در تلاش است تا جوانان شرابخوار را جذب کند
[ترجمه ترگمان]Beaulieu در سال ۱۹۰۰ تاسیس شد و سعی می کند تا شراب جوان را به دام اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The grapes are picked from the local vineyard and brought to the house where they are crushed.
[ترجمه گوگل]انگورها را از تاکستان محلی می چینند و به خانه می آورند و در آنجا له می کنند
[ترجمه ترگمان]انگور از the محلی برداشته شده است و به خانه ای که خرد شده اند آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One is a scene apparently in a vineyard, since grapes are growing on the vine stems.
[ترجمه گوگل]یکی صحنه ای است که ظاهراً در یک تاکستان است، زیرا انگور روی ساقه های انگور می روید
[ترجمه ترگمان]یکی صحنه ای است که ظاهرا در یک تاکستان زندگی می کند، زیرا انگور در ساقه تاک رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After a vineyard visit, members head to Greymouth for hiking up the Franz Joseph Glacier with a local guide.
[ترجمه گوگل]پس از بازدید از تاکستان، اعضا برای پیاده روی در یخچال فرانتس جوزف با راهنمای محلی به گریموث می روند
[ترجمه ترگمان]پس از یک دیدار vineyard، اعضا برای بالا رفتن از یخچال فرانز جوزف با یک راهنمای محلی به Greymouth رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Barnsgate Manor has a 12 acre vineyard, a llama herd, donkeys, a museum, winery, tearooms and restaurant.
[ترجمه گوگل]Manor Barnsgate دارای یک تاکستان 12 هکتاری، یک گله لاما، خرها، یک موزه، کارخانه شراب سازی، چایخانه و رستوران است
[ترجمه ترگمان]این ملک اربابی، vineyard، herd، a، donkeys، a، winery، tearooms و رستوران دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Better yet, we could start a vineyard, plant the vines ourselves, begin it from the ground.
[ترجمه گوگل]بهتر از این، میتوانیم یک تاکستان راه اندازی کنیم، انگورها را خودمان بکاریم، آن را از زمین شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]باز هم بهتر است که خود را از vineyard شروع کنیم و از روی زمین شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the family vineyard at Salamis, just a few weeks after the victory at Salamis, Aeschylus dis-covered his own destiny.
[ترجمه گوگل]در تاکستان خانوادگی سالامیس، تنها چند هفته پس از پیروزی در سالامیس، آیسخولوس سرنوشت خود را کشف کرد
[ترجمه ترگمان]در خانواده family در Salamis، تنها چند هفته پس از پیروزی در Salamis، آشیل، سرنوشت خود را تحت پوشش قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید