vincent van gogh

/ˈɡoʊˈvɪnsəntˈvæn//ˈɡəʊˈvɪnsntvæn/

ون گوگ (نقاش هلندی) (رجوع شود به: van gogh)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a Dutch painter (b.1853--d.1890).

جمله های نمونه

1. What do Albert Einstein, J. D. Salinger, Emily Dickinson, Vincent Van Gogh, and Susan B. Anthony have in common?
[ترجمه گوگل]آلبرت انیشتین، جی دی سالینجر، امیلی دیکنسون، ونسان ون گوگ و سوزان بی آنتونی چه وجه مشترکی دارند؟
[ترجمه ترگمان]آلبرت انیشتین، جی د امیلی دیکینسون، امیلی دیکینسون، وینسنت وان گوگ و سوزان ب آنتونی مشترک است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Vincent van Gogh and Virginia Woolf have been linked with bipolar disorder.
[ترجمه گوگل]وینسنت ون گوگ و ویرجینیا وولف با اختلال دوقطبی مرتبط هستند
[ترجمه ترگمان]وینسنت وان گوگ و ویرجینیا وولف با اختلال دو قطبی ارتباط داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There will be stories about famous redheads: Vincent van Gogh, William Shakespeare, Woody Allen and Lucille Ball, thus illustrating the fine line between genius and insanity.
[ترجمه گوگل]داستان هایی در مورد مو قرمزهای معروف: ونسان ون گوگ، ویلیام شکسپیر، وودی آلن و لوسیل بال وجود خواهد داشت که به این ترتیب خط باریک بین نبوغ و جنون را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]داستان هایی در مورد redheads مشهور وجود دارد: وینسنت وان گوگ، ویلیام شکسپیر، وودی آلن و لوسیل بال، و بدین ترتیب خط ظریفی بین نبوغ و جنون نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Miller draws parallels to creative geniuses such as Vincent van Gogh and Francisco Goya, who ignored social expectations and developed unorthodox styles that opposed contemporary conventions.
[ترجمه گوگل]میلر با نوابغ خلاقی مانند ونسان ون گوگ و فرانسیسکو گویا که انتظارات اجتماعی را نادیده می‌گرفتند و سبک‌های غیرمتعارفی را توسعه می‌دادند که با قراردادهای معاصر مخالف بودند، تشبیه می‌کرد
[ترجمه ترگمان]میلر شباهت هایی بین نوابغ خلاق مثل ونسان ون گوگ و فرانسیسکو گویا، که انتظارات اجتماعی را نادیده گرفته و سبک های غیر معمول را که با کنوانسیون های معاصر مخالف بودند، ترسیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Vincent Van Gogh was a painting master of later impressionism.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ استاد نقاشی امپرسیونیسم بعدی بود
[ترجمه ترگمان]وینسنت وان گوگ، استاد نقاشی امپرسیونیسم بعدها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In 1890, artist Vincent van Gogh died of a self - inflicted gunshot wound in Auvers, France.
[ترجمه گوگل]در سال 1890، هنرمند ونسان ون گوگ بر اثر شلیک گلوله در شهر اوورز فرانسه درگذشت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۹۰، هنرمند وینسنت وان گوگ در اثر جراحت ناشی از اصابت گلوله در Auvers فرانسه درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Vincent Van Gogh was a man in a hurry, an artist of tremendous energyprodigious output.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ مردی بود که عجله داشت، هنرمندی با انرژی فوق‌العاده
[ترجمه ترگمان]وینسنت وان گوگ، مردی بود که عجله داشت و هنرمند energyprodigious بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The original Vincent van Gogh lived from 1853 - 1890 in Holland.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ اصلی بین سال های 1853 تا 1890 در هلند زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]ونسان ون گوگ، که در سال ۱۸۵۳ - ۱۸۹۰ در هلند زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Vincent Van Gogh often referred to himself as a link in a chain.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ اغلب از خود به عنوان حلقه ای در زنجیره یاد می کرد
[ترجمه ترگمان]وینسنت وان گوگ نیز اغلب به خودش به عنوان لینک زنجیری اشاره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Vincent Van Gogh was a man in a hurry, an artist of tremendous energy and prodigious output.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ مردی بود که عجله داشت، هنرمندی با انرژی فوق‌العاده و بازدهی شگرف
[ترجمه ترگمان]ونسان ونگوگ، مردی با عجله، یک هنرمند انرژی و خروجی خارق العاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Think about the styles of Leonardo da Vinci, Vincent van Gogh, Pablo Pica o, Salvador Dali and Jackson Pollock.
[ترجمه گوگل]به سبک های لئوناردو داوینچی، ونسان ون گوگ، پابلو پیکا او، سالوادور دالی و جکسون پولاک فکر کنید
[ترجمه ترگمان]در مورد سبک های لئوناردو داوینچی، وینسنت وان گوگ، پابلو pica، سالوادور دلی و جکسون پولاک فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. When Vincent Van Gogh moved to the southern French town of Arles in 188 he painted nearly 200 vivid canvasses before cutting off his left ear in a fit of madness.
[ترجمه گوگل]زمانی که ونسان ون گوگ در سال 188 به شهر آرل در جنوب فرانسه نقل مکان کرد، نزدیک به 200 بوم نقاشی زنده را نقاشی کرد قبل از اینکه گوش چپ خود را در حالت جنون برید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که وینسنت وان گوگ در سال ۱۸۸ به سمت شهر جنوبی of در شهر French نقل مکان کرد او پیش از بریدن گوش چپ خود در حالت دیوانگی نزدیک به ۲۰۰ نفر را نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Vincent Van Gogh 1 was not always an artist.
[ترجمه گوگل]ونسان ون گوگ 1 همیشه هنرمند نبود
[ترجمه ترگمان]وینسنت وان گوگ یک هنرمند همیشه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1853-1890) dutch postimpressionist painter, creator of "starry night"

پیشنهاد کاربران

بپرس