1. He was behaving like a character in a Victorian melodrama.
[ترجمه گوگل]او مانند یک شخصیت در ملودرام ویکتوریایی رفتار می کرد
[ترجمه ترگمان]او مثل یک نمایشنامه در دوران کودکی دوران کودکی رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We have a lovely old Victorian house.
[ترجمه گوگل]ما یک خانه دوست داشتنی قدیمی ویکتوریایی داریم
[ترجمه ترگمان] یه خونه قدیمی \"ویکتوریا\" قدیمی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Charles Dickens is one of the best-known Victorian novelists.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یکی از مشهورترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بهترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She collects first editions of Victorian novels.
[ترجمه گوگل]او اولین نسخه های رمان های ویکتوریایی را جمع آوری می کند
[ترجمه ترگمان]او اولین نسخه از رمان های ویکتوریایی را جمع آوری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gissing used his fictional alter ego to attack Victorian morals.
[ترجمه گوگل]گیسینگ از جایگزینی خیالی خود برای حمله به اخلاق ویکتوریایی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]Gissing از شخصیت تغییر شخصیت خیالی خود برای حمله به اخلاقیات ویکتوریا استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is a seventeenth century farmhouse with some Victorian additions grafted on.
[ترجمه گوگل]این یک خانه مزرعه قرن هفدهمی است که برخی از اضافات ویکتوریایی روی آن پیوند زده شده است
[ترجمه ترگمان]این یک خانه متعلق به قرن هفدهم است که some ویکتوریا به آن پیوند خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Victorian writers fired the popular imagination with their tales of adventure.
[ترجمه گوگل]نویسندگان ویکتوریایی با داستان های ماجراجویی خود تخیل عمومی را برانگیختند
[ترجمه ترگمان]نویسندگان دوره ویکتوریا تخیلات مردم را با داستان های ماجراجویانه خود به آتش کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Victorian "muscular Christianity" was all about achieving self-control through strict mental and physical discipline.
[ترجمه گوگل]«مسیحیت عضلانی» ویکتوریایی تماماً در مورد دستیابی به خودکنترلی از طریق نظم و انضباط شدید ذهنی و جسمی بود
[ترجمه ترگمان]\"مسیحیت عضلانی\" ویکتوریایی تماما در مورد دستیابی به خویشتن داری از طریق انضباط ذهنی و جسمی شدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were dressed up in Victorian clothes.
[ترجمه گوگل]آنها لباس های ویکتوریایی پوشیده بودند
[ترجمه ترگمان]لباس های دوران ویکتوریا به تن داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Victorian women were rarely allowed to express their sexuality.
[ترجمه گوگل]زنان ویکتوریا به ندرت مجاز به ابراز تمایلات جنسی خود بودند
[ترجمه ترگمان]زنان دوره ویکتوریا بندرت می توانستند جنسیت خود را بیان کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The headmaster was a leftover from the Victorian era.
[ترجمه گوگل]مدیر مدرسه از دوران ویکتوریا باقی مانده بود
[ترجمه ترگمان]مدیر a از دوره ویکتوریا باقی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thousands of Victorian workers joined educational associations in an attempt to better themselves.
[ترجمه گوگل]هزاران کارگر ویکتوریایی در تلاش برای بهبود خود به انجمن های آموزشی پیوستند
[ترجمه ترگمان]هزاران کارگر دوره ویکتوریا در تلاش برای بهتر کردن خود، به انجمن های آموزشی پیوستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Victorian engineers combined practicality with beauty.
[ترجمه گوگل]مهندسان ویکتوریا عملی بودن را با زیبایی ترکیب کردند
[ترجمه ترگمان]مهندسان ویکتوریایی practicality را با زیبایی ترکیب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Average family size has decreased since the Victorian era.
[ترجمه گوگل]میانگین اندازه خانواده از دوره ویکتوریا کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]متوسط اندازه خانواده از دوره ویکتوریا کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Our house is in a long Victorian terrace in north London.
[ترجمه گوگل]خانه ما در یک تراس طولانی ویکتوریایی در شمال لندن است
[ترجمه ترگمان]خانه ما در ایوان خیلی بلندی در شمال لندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید