viciousness


تباه کاری، تباهی، شرارت، بدی، بدخواهی، عیب

جمله های نمونه

1. The situation brought out the viciousness in him.
[ترجمه گوگل]این وضعیت شرارت را در او آشکار کرد
[ترجمه ترگمان]این موقعیت، شرارت بار او را به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Police were shocked by the viciousness of the assault.
[ترجمه گوگل]پلیس از وحشیانه این حمله شوکه شده بود
[ترجمه ترگمان]پلیس از شرارت این حمله شوکه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The sheer viciousness of Peggy Soong's practical joke choked her.
[ترجمه گوگل]شرارت محض شوخی عملی پگی سونگ او را خفه کرد
[ترجمه ترگمان]شرارت محض رضای پگی Soong بود که او را خفه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. As we ascend the social ladder, viciousness wears a thicker mask.
[ترجمه گوگل]همانطور که از نردبان اجتماعی بالا می رویم، شرارت نقاب ضخیم تری می پوشد
[ترجمه ترگمان]همچنان که از نردبان اجتماع بالا می رویم، شرارت بار دیگر بر چهره اش می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. An executable examining project and method of cleaning viciousness code are presented.
[ترجمه گوگل]یک پروژه بررسی قابل اجرا و روش پاکسازی کد شرارت ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]یک پروژه بررسی قابل اجرا و روش تمیز کردن کد شرارت ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. His viciousness is beyond our conception.
[ترجمه گوگل]شرارت او فراتر از تصور ماست
[ترجمه ترگمان]شرارت او فراتر از تصور ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Against the viciousness of economy, Webster directed his earliest educational criticism.
[ترجمه گوگل]وبستر اولین انتقاد آموزشی خود را علیه شرارت اقتصاد انجام داد
[ترجمه ترگمان]در مقابل شرارت اقتصادی، وبستر اولین انتقاد تحصیلی خود را رهبری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Judges should not condone shyness or viciousness. Conversely, judges should also beware of putting a premium on showiness.
[ترجمه گوگل]قضات نباید از خجالت یا شرارت چشم پوشی کنند برعکس، داوران نیز باید مراقب نمایشی بودن باشند
[ترجمه ترگمان]قضات نباید از خجالت و شرارت چشم پوشی کنند بالعکس، قضات باید از قرار دادن حق بیمه در showiness هوشیار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Those men were handpicked strong-arm thugs, hired for the occasion, known for their viciousness.
[ترجمه گوگل]آن مردان اراذل و اوباش قوی دستی بودند که برای این مناسبت استخدام شده بودند و به شرارت خود معروف بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها افراد خود را که برای این موقعیت شناخته شده بودند، استخدام کرده بودند، زیرا شرارت بار آن ها را شناخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Bonds can be as cruel as torture if applied with enough viciousness.
[ترجمه گوگل]اگر با شرارت کافی به کار گرفته شوند، پیوندها می توانند مانند شکنجه بی رحمانه باشند
[ترجمه ترگمان]اوراق قرضه اگر به اندازه کافی شرارت اعمال شوند می توانند به اندازه شکنجه بی رحم باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Isolating stallions from other horses obviously plays a large part in the aggression and even viciousness some stallions display towards mares.
[ترجمه گوگل]جداسازی نریان از اسب‌های دیگر، بدیهی است که نقش مهمی در پرخاشگری و حتی شرارت برخی اسب‌های نر نسبت به مادیان‌ها دارد
[ترجمه ترگمان]اسب های نر Isolating از اسب های دیگر آشکارا نقش بزرگی در پرخاشگری بازی می کنند و حتی برخی اسب نر در برابر مادیان نشان داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She seemed the personification of all the female highhandedness and viciousness he had experienced.
[ترجمه گوگل]به نظر می‌رسید که او مظهر تمام زرنگی‌ها و شرارت‌های زنانه‌ای بود که او تجربه کرده بود
[ترجمه ترگمان]او مظهر همه نوع شرارت و شرارت بود که او تجربه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This incident is surpasses the Sanlu milk scandal in its seriousness, viciousness and intentionally subjectiveness.
[ترجمه گوگل]این حادثه از نظر جدی بودن، شرارت و ذهنی بودن عمدی از رسوایی شیر سانلو پیشی می گیرد
[ترجمه ترگمان]این حادثه فراتر از رسوایی شیر Sanlu در جدیت، شرارت و عمدی بودن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Gossip Girl reversed course and found a way saucily to make a virtue of vacuity and viciousness.
[ترجمه گوگل]Gossip Girl مسیر خود را معکوس کرد و راهی برای ایجاد یک فضیلت از خلأ و شرارت یافت
[ترجمه ترگمان]شایع بود که دختر شایعات را وارونه ساخت و راهی برای ایجاد تقوا و شرارت پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• quality of being vicious; cruelty, wickedness

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
فعل ( verb ) : _
اسم ( noun ) : viciousness
صفت ( adjective ) : vicious
قید ( adverb ) : viciously

بپرس