1. Passers-by just looked on as a man was viciously attacked.
[ترجمه دنیا قاسمی] رهگذران وقتی که مرد وحشیانه مورد حمله قرار گرفته بود صرفا به تماشا نشغول بودند.|
[ترجمه گوگل]عابران فقط به مردی نگاه می کردند که وحشیانه مورد حمله قرار گرفته است[ترجمه ترگمان]عابر ین با دوز و کلک به عابر ین حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He viciously bayoneted the straw dummy.
[ترجمه گوگل]او با شرارت به آدمک نی سرنیزه زد
[ترجمه ترگمان]شریرانه بر سر این آدمک چوبی ضربه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شریرانه بر سر این آدمک چوبی ضربه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "He deserved to die," said Penelope viciously.
[ترجمه گوگل]پنه لوپه با شرارت گفت: او مستحق مرگ بود
[ترجمه ترگمان]پنه لوپه viciously گفت: \" او سزاوار مرگ بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنه لوپه viciously گفت: \" او سزاوار مرگ بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some of the hoodlums beat their victims viciously before robbing them.
[ترجمه گوگل]برخی از اغتشاشگران قربانیان خود را قبل از سرقت به طرز فجیعی کتک زدند
[ترجمه ترگمان]برخی از تبهکاران قبل از دزدیدن آن ها با بی رحمی قربانیان خود را کتک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از تبهکاران قبل از دزدیدن آن ها با بی رحمی قربانیان خود را کتک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She had been viciously attacked with a hammer.
[ترجمه گوگل]او به شدت با چکش مورد حمله قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]با چکش مورد حمله قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با چکش مورد حمله قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The boy had been viciously assaulted and sexually abused.
[ترجمه گوگل]این پسر مورد تجاوز و آزار جنسی قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]این پسر به شدت مورد آزار و اذیت جنسی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پسر به شدت مورد آزار و اذیت جنسی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She ran her bath, cut her nails viciously one by one.
[ترجمه گوگل]حمام کرد و ناخن هایش را یکی یکی با شرارت کوتاه کرد
[ترجمه ترگمان]او به حمام رفت، ناخن هایش را به یکی از آن جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به حمام رفت، ناخن هایش را به یکی از آن جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Trepolov absentmindedly bit viciously into the peppermint honey cake.
[ترجمه گوگل]ترپولوف ناخوداگاه با شرمندگی کیک عسلی نعناع فلفلی را گاز گرفت
[ترجمه ترگمان]با حواس پرتی نگاهی به کیک عسلی نعناع انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با حواس پرتی نگاهی به کیک عسلی نعناع انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Perturbed, he swung the cleaver viciously, chopping fowl after fowl into pieces.
[ترجمه گوگل]او که آشفته بود، قیچی را با شرارت تکان داد و مرغان را پشت سر هم تکه تکه کرد
[ترجمه ترگمان]perturbed، cleaver را با شریرانه تاب می داد و پرنده را بعد از مرغ ها تکه تکه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]perturbed، cleaver را با شریرانه تاب می داد و پرنده را بعد از مرغ ها تکه تکه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gina ran her bike over his foot viciously as she went out through the narrow hall.
[ترجمه گوگل]جینا در حالی که از سالن باریک بیرون میرفت، دوچرخهاش را با شرارت روی پای او رد کرد
[ترجمه ترگمان]جی نا وقتی از سرسرای باریک خارج شد، جی نا با عصبانیت دوچرخه را روی پایش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جی نا وقتی از سرسرای باریک خارج شد، جی نا با عصبانیت دوچرخه را روی پایش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They fight viciously and tell lies to get each other into trouble.
[ترجمه گوگل]آنها بدجور دعوا می کنند و دروغ می گویند تا یکدیگر را به دردسر بیاندازند
[ترجمه ترگمان]شریرانه می جنگند و دروغ می گویند تا یکدیگر را به دردسر بیندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شریرانه می جنگند و دروغ می گویند تا یکدیگر را به دردسر بیندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He twisted her arm viciously.
[ترجمه گوگل]با شرارت بازویش را پیچاند
[ترجمه ترگمان]او دستش را به طرف من دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دستش را به طرف من دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But as they viciously attacked one another, Feingold aired clever and humorous ads that won wide acclaim.
[ترجمه گوگل]اما در حالی که آنها به شدت به یکدیگر حمله کردند، Feingold تبلیغات هوشمندانه و طنزآمیزی پخش کرد که مورد تحسین گسترده قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که آن ها به شدت به یکدیگر حمله کردند، Feingold تبلیغات زیرکانه و طنز آمیزی را پخش کرد که مورد تحسین گسترده ای قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که آن ها به شدت به یکدیگر حمله کردند، Feingold تبلیغات زیرکانه و طنز آمیزی را پخش کرد که مورد تحسین گسترده ای قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tobacconist had been viciously attacked, and £12 had been stolen.
[ترجمه گوگل]دخانیات مورد حمله وحشیانه قرار گرفته بود و 12 پوند دزدیده شده بود
[ترجمه ترگمان]The به شدت مورد حمله قرار گرفته و ۱۲ پوند دزدیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به شدت مورد حمله قرار گرفته و ۱۲ پوند دزدیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید