1. Why Philippos and Zoophilus failed to name Vial as the author of a plan to form a veterinary school is unknown.
[ترجمه گوگل]چرا فیلیپوس و زوفیلوس نتوانستند ویال را به عنوان نویسنده طرحی برای تشکیل دانشکده دامپزشکی معرفی کنند
[ترجمه ترگمان]چرا Philippos و Zoophilus نتوانسته اند vial را به عنوان نویسنده طرحی برای تشکیل یک مدرسه دامپزشکی شناسایی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. However, the death of Vial shortly afterwards threw everything into confusion.
[ترجمه گوگل]با این حال، مرگ ویال اندکی بعد همه چیز را به سردرگمی انداخت
[ترجمه ترگمان]با این حال، مرگ of اندکی پس از آن همه چیز را به سردرگمی انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Of course, she knew the minute the vial was opened because the aroma was very strong.
[ترجمه گوگل]البته، او از لحظه باز شدن ویال می دانست زیرا عطر آن بسیار قوی بود
[ترجمه ترگمان]البته، او می دانست که آن شیشه کوچک باز می شود چون بوی خوش عطر بسیار قوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Earl of Pembroke had intimated to Vial his intention to become a member of the College.
[ترجمه گوگل]ارل پمبروک به ویال گفته بود که قصد دارد عضو کالج شود
[ترجمه ترگمان]ارل آو پمبروک وانمود کرد که قصد دارد به عضویت کالج درآید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The longer they stayed in the vial, the hotter they became.
[ترجمه گوگل]هر چه بیشتر در ویال می ماندند، گرمتر می شدند
[ترجمه ترگمان]هر چه بیشتر در شیشه باقی می ماندند، داغ تر می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In his rear-view mirror Jed saw the vial being passed round.
[ترجمه گوگل]جد در آینه دید عقب، شیشه را دید که دور آن چرخانده می شود
[ترجمه ترگمان]در پشت آینه، جد شیشه را دید که از کنارش می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The death of Vial left his widow in parlous straits.
[ترجمه گوگل]مرگ ویال بیوه او را در تنگنای بدی قرار داد
[ترجمه ترگمان]مرگ vial بیوه خود را در تنگنا قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Instinctively, his eyes moved to the transparent black vial sitting on the cigarette - scalded plastic shelf.
[ترجمه گوگل]به طور غریزی، چشمانش به شیشه سیاه شفافی که روی قفسه پلاستیکی سوخته نشسته بود، رفت
[ترجمه ترگمان]به طور غریزی، چشمانش به شیشه شفاف سیاه که روی قفسه پلاستیکی می سوخت حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The salt is in the vial.
10. He handed Reitsch a vial of poison for herself and one for Greim.
[ترجمه گوگل]او یک شیشه زهر برای خودش و یکی برای گریم به رایتش داد
[ترجمه ترگمان]یک شیشه زهر برای خودش و یکی برای Greim به دست او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Packing: 0. 36 g per vial, 6 vials per box.
[ترجمه گوگل]بسته بندی: 0 36 گرم در هر ویال، 6 ویال در هر جعبه
[ترجمه ترگمان]بستن چمدان: ۰ ۳۶ گرم بر هر شیشه، ۶ آمپول در هر جعبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Antibiotic vial filling and sealing machine screw filling machine. --- Pharmacy Use.
[ترجمه گوگل]دستگاه پیچ پرکن ویال آنتی بیوتیک و آب بندی دستگاه --- استفاده در داروخانه
[ترجمه ترگمان]شیشه ضد شیشه پر کننده و دستگاه پر کردن دستگاه پر کردن ماشین - - استفاده از داروسازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Immerse the end of the column in a vial of acetone and check bubbles.
[ترجمه گوگل]انتهای ستون را در یک ویال استون فرو کنید و حباب ها را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]انتهای ستون را با یک شیشه از استون Immerse و حباب های چک را چک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A Dewar flask with an internal vial dispenser is never going to be as cheap as a Styrofoam ice chest.
[ترجمه گوگل]فلاسک Dewar با یک تلگراف داخلی ویال هرگز به اندازه یک جعبه یخی استایروفوم ارزان نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]یک فلاسک Dewar با یک شیشه آمپول داخلی هرگز به اندازه یک سینه یخ Styrofoam ارزان نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Flu vaccine packaged in a multidose vial contains thimerosal, a preservative that prevents contamination of the vial during repeated use.
[ترجمه گوگل]واکسن آنفولانزا بسته بندی شده در یک ویال چند دوز حاوی تیمروسال است، ماده ای نگهدارنده که از آلودگی ویال در طول استفاده مکرر جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]واکسن Flu که در شیشه multidose بسته بندی شده، حاوی thimerosal است که مانع از آلودگی شیشه در طول استفاده مکرر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید