1. he is unlikely to veer from his wife's views
بعید است که او از عقاید زنش عدول کند.
2. I love you more than you'll veer know.
[ترجمه گوگل]من تو را بیشتر از آن چیزی که می دانی دوست دارم
[ترجمه ترگمان]من تو رو بیشتر از اونی که تغییر جهت بدی دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Follow the path and veer left after 400m.
[ترجمه گوگل]مسیر را دنبال کنید و بعد از 400 متر به چپ بروید
[ترجمه ترگمان]مسیر را دنبال کنید و مسیر را بعد از ۴۰۰ متر تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is unlikely to veer from his boss's strongly held views.
[ترجمه گوگل]بعید است که او از دیدگاه های قوی رئیس خود منحرف شود
[ترجمه ترگمان]بعید به نظر می رسد که او نظرات جدی رئیس خود را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Glancing sideways, he saw Collymore veer off, roll and gracefully arch like a porpoise, and go down again.
[ترجمه گوگل]با نگاهی به پهلو، کالیمور را دید که از آن خارج شد، غلت زد و مانند گراز دریایی به زیبایی قوس داد و دوباره پایین رفت
[ترجمه ترگمان]به پهلو نگاهی انداخت و دید که Collymore مانند گراز ماهی به قوس و قوس می رود و دوباره پایین می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By adolescence, they veer into selflessness and fear the criticism of peers.
[ترجمه گوگل]در سنین نوجوانی، آنها به سمت از خودگذشتگی می روند و از انتقاد همسالان می ترسند
[ترجمه ترگمان]در سنین بلوغ، آن ها به خود گذشتگی می رسند و از انتقاد همسالان خود می ترسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But he doesn't veer to the same extremes as Prince Charles.
[ترجمه گوگل]اما او به همان افراط و تفریط پرنس چارلز منحرف نمی شود
[ترجمه ترگمان]اما او به همان اندازه که شاهزاده چارلز است تغییر جهت نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That is, they should veer in that direction.
[ترجمه گوگل]یعنی باید به آن سمت منحرف شوند
[ترجمه ترگمان]به این معنی است که آن ها باید جهت گیری در جهت خود را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was about to veer in a different direction when she felt an arm like steel round her waist.
[ترجمه گوگل]می خواست به سمت دیگری منحرف شود که بازویی مانند فولاد را دور کمرش احساس کرد
[ترجمه ترگمان]می خواست تغییر جهت دهد که احساس کرد دستش به دور کمر او حلقه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I hope that he will veer away from that argument and say why legislative change is needed.
[ترجمه گوگل]من امیدوارم که او از این بحث دور شود و بگوید چرا نیاز به تغییر قانون است
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که او از این بحث منحرف شود و بگوید که چرا تغییر قانون مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Veer left and left again, passing the road that leads into Fish Canyon.
[ترجمه گوگل]ویر چپ و دوباره چپ، عبور از جاده ای که به دره ماهی منتهی می شود
[ترجمه ترگمان]Veer چپ و راست حرکت می کنند و از جاده ای که به دره کانیون منتهی می شود عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It would weave towards us then veer away crazily.
[ترجمه گوگل]به سمت ما گره می خورد و دیوانه وار منحرف می شد
[ترجمه ترگمان]آن وقت به طرف ما متمایل می شد و دیوانه وار خود را تغییر می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thus, the person may rapidly and unpredictably veer from one extreme of a symptom to the other.
[ترجمه گوگل]بنابراین، فرد ممکن است به سرعت و به طور غیرقابل پیش بینی از یک علامت به دیگری منحرف شود
[ترجمه ترگمان]از این رو، فرد ممکن است به سرعت و غیرقابل پیش بینی از یک جهت به دیگری تغییر جهت دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But it's funny about lasses nowadays, they all veer towards much older men.
[ترجمه گوگل]اما امروزه در مورد دختر خانم ها خنده دار است، همه آنها به سمت مردان بسیار مسن تر منحرف می شوند
[ترجمه ترگمان]اما امروزه در این زمان حال دختران به مراتب از مردان قدیمی تر تغییر جهت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید