1. peripheral vascular disorders
اختلالات جلدی وابسته به عروق
2. repeated acute vascular insults
افگارهای شدید و مکرر رگ ها
3. Migraines are a particularly intense kind of vascular headache.
[ترجمه گوگل]میگرن نوع خاصی از سردرد عروقی است
[ترجمه ترگمان]Migraines نوعی سردرد عروقی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The vascular endothelium seems to produce superoxide in the inflamed mucosa, which would exacerbate tissue injury in ulcerative colitis.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اندوتلیوم عروقی در مخاط ملتهب سوپر اکسید تولید می کند که آسیب بافتی را در کولیت اولسراتیو تشدید می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که اندوتلیوم عروق خونی مخاط را تولید می کند که باعث تشدید آسیب بافت در ulcerative colitis می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hybridisation signals were also detected in the vascular endothelium of pulmonary arteries, especially those with severe arteriopathy.
[ترجمه گوگل]سیگنالهای هیبریداسیون نیز در اندوتلیوم عروقی شریانهای ریوی، بهویژه آنهایی که آرتریوپاتی شدید دارند، شناسایی شد
[ترجمه ترگمان]سیگنال های Hybridisation نیز در اندوتلیوم عروق ریوی، به ویژه آن هایی که مبتلا به arteriopathy شدید هستند، شناسایی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Clinical evidence of vascular disease was found in 3 3 percent of patients and 30 percent were hyperlipidaemic.
[ترجمه گوگل]شواهد بالینی بیماری عروقی در 33 درصد بیماران و 30 درصد هیپرلیپیدمیک یافت شد
[ترجمه ترگمان]مدارک بالینی بیماری آوندی در ۳ درصد بیماران و ۳۰ درصد hyperlipidaemic یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vascular access may increase the risk of infection but cannulas are not usually colonised by organisms originating in the gut.
[ترجمه گوگل]دسترسی عروقی ممکن است خطر عفونت را افزایش دهد، اما کانول ها معمولاً توسط ارگانیسم های منشاء روده کلونیزه نمی شوند
[ترجمه ترگمان]دسترسی غیر مجاز ممکن است خطر ابتلا به عفونت را افزایش دهد اما معمولا موجودات زنده از دل و روده بیرون می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Through their properties of adherence to vascular or foreign surfaces and their aggregation with other platelets they can initiate haemostasis.
[ترجمه گوگل]آنها از طریق خاصیت چسبندگی به سطوح عروقی یا خارجی و تجمع آنها با سایر پلاکت ها می توانند هموستاز را شروع کنند
[ترجمه ترگمان]از طریق ویژگی های آن ها نسبت به سطوح خارجی یا خارجی و تجمع آن ها با دیگر پلاکت ها، آن ها می توانند haemostasis را آغاز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Vascular and tension headaches are, by far, those seen most frequently in office practice.
[ترجمه گوگل]سردردهای عروقی و تنشی، تا حد زیادی، آنهایی هستند که اغلب در مطب دیده می شوند
[ترجمه ترگمان]سردردهای عصبی و استرس زا، تا کنون، اغلب در مطب مطب دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The pathological features of Dieulafoy's vascular malformation are controversial.
[ترجمه گوگل]ویژگی های پاتولوژیک ناهنجاری عروقی Dieulafoy بحث برانگیز است
[ترجمه ترگمان]ویژگی های pathological ناهنجاری آوندی Dieulafoy بحث برانگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There is now substantial evidence that vascular disruption and focal thrombosis, related to macrophage infiltration, occurs in Crohn's disease.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر شواهد قابل توجهی وجود دارد که نشان می دهد اختلال عروقی و ترومبوز کانونی، مربوط به ارتشاح ماکروفاژها، در بیماری کرون رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر شواهد قابل توجهی وجود دارد که اختلال عروق و thrombosis کانونی، مربوط به نفوذ macrophage، در بیماری Crohn رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The L-arginine-NO system exerts various biological actions including vascular smooth muscle relaxation and inhibition of platelet aggregation.
[ترجمه گوگل]سیستم L-arginine-NO اعمال بیولوژیکی مختلفی از جمله شل شدن عضلات صاف عروق و مهار تجمع پلاکتی را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]سیستم L - آرگینین موجود، اعمال زیستی مختلفی از جمله تمدد اعصاب نرم عروقی و مهار تجمع پلاکت اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Any patient who has vascular disease should be on long-term aspirin.
[ترجمه گوگل]هر بیمار مبتلا به بیماری عروقی باید آسپرین طولانی مدت مصرف کند
[ترجمه ترگمان]هر بیماری که بیماری عروقی داشته باشد باید روی آسپرین بلند مدت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This contained a list of 690 species, segregates in critical genera and hybrids of vascular plants.
[ترجمه گوگل]این شامل فهرستی از 690 گونه، جداسازی در جنس های حیاتی و هیبریدهای گیاهان آوندی بود
[ترجمه ترگمان]این فهرست شامل ۶۹۰ گونه، segregates در جنس های بحرانی و hybrids از گیاهان آوندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید