1. After going over the Col de Vars, the route passes through St-Paul-sur-Ubaye.
[ترجمه گوگل]پس از عبور از کول دو وار، مسیر از سنت پل-سور-اوبایه می گذرد
[ترجمه ترگمان]این مسیر پس از عبور از سرهنگ دوم، از سنت پل sur عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسیر پس از عبور از سرهنگ دوم، از سنت پل sur عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The emersed form of var. rubra develops creeping stems that are branching just above the ground.
[ترجمه گوگل]شکل ظاهر شده var روبرا ساقه های خزنده ای ایجاد می کند که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه ترگمان]شکل emersed از var ساقه ساقه های خزنده را گسترش می دهد که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل emersed از var ساقه ساقه های خزنده را گسترش می دهد که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the var section you declare a variable to be a pointer to a variable of that type.
[ترجمه گوگل]در بخش var شما یک متغیر را به عنوان اشاره گر به متغیری از آن نوع اعلام می کنید
[ترجمه ترگمان]در بخش var شما یک متغیر را برای نشان دادن یک اشاره گر به یک متغیر از این نوع اعلام می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش var شما یک متغیر را برای نشان دادن یک اشاره گر به یک متغیر از این نوع اعلام می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In this paper, the leaves of Loropetalum chinense var. rubrum Yieh were used as raw material, and the bacteriostatic active compound with different solvents extracted in turn.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، برگ های Loropetalum chinense var rubrum Yieh به عنوان ماده اولیه استفاده شد و ترکیب فعال باکتریواستاتیک با حلال های مختلف به نوبه خود استخراج شد
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، برگ های of chinense var rubrum Yieh به عنوان ماده خام مورد استفاده قرار گرفتند و ترکیبات فعال bacteriostatic با حلال های مختلف استخراج شده در عوض، ترکیب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، برگ های of chinense var rubrum Yieh به عنوان ماده خام مورد استفاده قرار گرفتند و ترکیبات فعال bacteriostatic با حلال های مختلف استخراج شده در عوض، ترکیب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Nieqidar, Ewen, and Ewenqi languages in the var ious Tungusic languages in the Siberian regions in Russia are closely interrelated.
[ترجمه گوگل]زبان های Nieqidar، Ewen و Ewenqi در زبان های مختلف Tungusic در مناطق سیبری در روسیه ارتباط نزدیکی با یکدیگر دارند
[ترجمه ترگمان]زبان های Nieqidar، Ewen و Ewenqi در زبان var ious Tungusic در مناطق سیبری در روسیه به شدت با هم مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبان های Nieqidar، Ewen و Ewenqi در زبان var ious Tungusic در مناطق سیبری در روسیه به شدت با هم مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Incrementing a global variable is 2 times slow than a local var.
[ترجمه گوگل]افزایش یک متغیر سراسری 2 برابر کندتر از متغیر محلی است
[ترجمه ترگمان]incrementing یک متغیر جهانی دو برابر کند از یک var محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]incrementing یک متغیر جهانی دو برابر کند از یک var محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 32-bit switch load library; Copy /opt/IBM/mqsi/ 0/sample/xatm/db2swit to /var/mqm/exits/db2swit.
[ترجمه گوگل]کتابخانه بار سوئیچ 32 بیتی؛ /opt/IBM/mqsi/ 0/sample/xatm/db2swit را در /var/mqm/exits/db2swit کپی کنید
[ترجمه ترگمان]۳۲ کتابخانه بار سوییچ؛ نسخه برداری \/ \/ \/ \/ \/ ۰ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۳۲ کتابخانه بار سوییچ؛ نسخه برداری \/ \/ \/ \/ \/ ۰ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A study of the rule of the diurnal variation of latitude and longitude, obtained with the astrolabe in Shanghai, leads us to the hypothesis that the diurnal var. . .
[ترجمه گوگل]مطالعه قاعده تغییرات روزانه طول و عرض جغرافیایی، که با اسطرلاب در شانگهای به دست آمده است، ما را به این فرضیه می رساند که var
[ترجمه ترگمان]بررسی نقش تنوع در طول جغرافیایی و عرض جغرافیایی که همراه با اسطرلاب در شانگهای به دست آمد، ما را به این فرضیه هدایت می کند که the diurnal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی نقش تنوع در طول جغرافیایی و عرض جغرافیایی که همراه با اسطرلاب در شانگهای به دست آمد، ما را به این فرضیه هدایت می کند که the diurnal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A novel Advanced Static Var Generator(ASVG) based on current control is proposed in terms of the Substitution Theorem in circuit theory.
[ترجمه گوگل]یک ژنراتور جدید استاتیک وار (ASVG) مبتنی بر کنترل جریان از نظر قضیه جایگزینی در تئوری مدار پیشنهاد شده است
[ترجمه ترگمان]یک ژنراتور از بار استاتیک وار (ASVG)براساس کنترل جریان، از نظر قضیه جانشینی در نظریه مدار پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ژنراتور از بار استاتیک وار (ASVG)براساس کنترل جریان، از نظر قضیه جانشینی در نظریه مدار پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. save var and save func save user-defined variables and functions, respectively.
[ترجمه گوگل]save var و save func به ترتیب متغیرها و توابع تعریف شده توسط کاربر را ذخیره می کنند
[ترجمه ترگمان]ذخیره کردن var و ذخیره به ترتیب به ترتیب متغیرهای تعریف شده و توابع را ذخیره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذخیره کردن var و ذخیره به ترتیب به ترتیب متغیرهای تعریف شده و توابع را ذخیره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is unlikely you will be able to unmount the existing file system, especially if it is a system directory (in other words, one under /var or /usr).
[ترجمه گوگل]بعید است که بتوانید فایل سیستم موجود را از حالت نصب خارج کنید، به خصوص اگر یک دایرکتوری سیستم باشد (به عبارت دیگر، یکی در زیر /var یا /usr)
[ترجمه ترگمان]بعید است که بتوانید سیستم فایل موجود را تغییر دهید، به خصوص اگر یک دایرکتوری سیستم باشد (به عبارت دیگر، یک زیر var \/ \/ usr)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعید است که بتوانید سیستم فایل موجود را تغییر دهید، به خصوص اگر یک دایرکتوری سیستم باشد (به عبارت دیگر، یک زیر var \/ \/ usr)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Compared with Picea likiangensis var. linzhiensis community, the species diversity of Cupressus gigantea community was lower.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با Picea likiangensis var جامعه linzhiensis، تنوع گونه ای جامعه Cupressus gigantea کمتر بود
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با picea likiangensis var جامعه linzhiensis، تنوع گونه ای جامعه cupressus gigantea کم تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با picea likiangensis var جامعه linzhiensis، تنوع گونه ای جامعه cupressus gigantea کم تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His ancestors included two presidents and an aide-de-camp to independence hero Simon Boli var.
[ترجمه گوگل]اجداد او شامل دو رئیس جمهور و یکی از دستیاران قهرمان استقلال، سیمون بولی وار
[ترجمه ترگمان]نیاکان او شامل دو رئیس جمهور و یک دستیار - کمپ تا قهرمان استقلال، سایمون Boli var
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیاکان او شامل دو رئیس جمهور و یک دستیار - کمپ تا قهرمان استقلال، سایمون Boli var
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The next day the rods were identified as Corynebacterium diphtheriae var gravis, and were shown to produce toxin.
[ترجمه گوگل]روز بعد میله ها به عنوان Corynebacterium diphtheriae var gravis شناسایی شدند و نشان داده شد که سم تولید می کنند
[ترجمه ترگمان]روز بعد، میله ها بعنوان Corynebacterium diphtheriae var gravis شناسایی شدند و نشان داده شده اند که سم تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز بعد، میله ها بعنوان Corynebacterium diphtheriae var gravis شناسایی شدند و نشان داده شده اند که سم تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Both companies will distribute the unnamed product to OEMs, VARs, integrators and end users.
[ترجمه گوگل]هر دو شرکت محصول بدون نام را بین OEM ها، VAR ها، ادغام کنندگان و کاربران نهایی توزیع خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]هر دو شرکت، محصول بدون نام را به OEM ها، VARs، integrators و کاربران نهایی توزیع خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو شرکت، محصول بدون نام را به OEM ها، VARs، integrators و کاربران نهایی توزیع خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید