1. The hollow glass tank contains hot mercury vapour.
[ترجمه گوگل]مخزن شیشه ای توخالی حاوی بخار جیوه داغ است
[ترجمه ترگمان]تانک خالی حاوی بخار جیوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تانک خالی حاوی بخار جیوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There was a hissing sound, and clouds of vapour were emitted.
[ترجمه گوگل]صدای خش خش می آمد و ابرهای بخار ساطع می شد
[ترجمه ترگمان]صدای هیس هیس مانندی به گوش رسید و ابری از بخار بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای هیس هیس مانندی به گوش رسید و ابری از بخار بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A cloud is a mass of vapour in the sky.
[ترجمه گوگل]ابر توده ای از بخار در آسمان است
[ترجمه ترگمان]ابری از بخار در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابری از بخار در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The hot vapour spouted from a rusted pipe.
[ترجمه گوگل]بخار داغ از یک لوله زنگ زده بیرون می زند
[ترجمه ترگمان]بخار داغ از لوله زنگ زده فوران می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخار داغ از لوله زنگ زده فوران می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The particles then form a vapour.
[ترجمه گوگل]سپس ذرات بخار تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]سپس ذرات یک بخار تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس ذرات یک بخار تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Clouds are formations of condensed water vapour.
[ترجمه گوگل]ابرها تشکیلاتی از بخار آب متراکم هستند
[ترجمه ترگمان]ابرها formations از بخار آب متراکم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابرها formations از بخار آب متراکم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Heat vapour steamed the desert under the blazing sun.
[ترجمه گوگل]بخار گرما کویر را زیر آفتاب سوزان بخار کرد
[ترجمه ترگمان]بخار حرارت صحرا را در زیر آفتاب سوزان بخار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخار حرارت صحرا را در زیر آفتاب سوزان بخار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The vapour made his eyes prick.
[ترجمه گوگل]بخار چشمانش را تیز کرد
[ترجمه ترگمان]بخار چشمانش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخار چشمانش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Water vapour condenses to form clouds.
[ترجمه گوگل]بخار آب متراکم می شود و ابرها را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]بخار آب به شکل ابرها درآمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخار آب به شکل ابرها درآمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. No paint is impermeable to water vapour.
[ترجمه گوگل]هیچ رنگی در برابر بخار آب نفوذناپذیر نیست
[ترجمه ترگمان]رنگ در بخار آب نفوذ ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنگ در بخار آب نفوذ ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Water vapour in the air condenses into fog.
[ترجمه گوگل]بخار آب موجود در هوا به صورت مه متراکم می شود
[ترجمه ترگمان]بخار آب در هوای مه آلود به مه تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخار آب در هوای مه آلود به مه تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The swept vapour screen may be best employed for 3-D computer displays and component visualisation.
[ترجمه گوگل]صفحه نمایش بخار جارو شده ممکن است برای نمایشگرهای سه بعدی کامپیوتر و تجسم اجزا به بهترین شکل استفاده شود
[ترجمه ترگمان]صفحه بخار شسته شده ممکن است به بهترین شکل برای نمایش کامپیوتر ۳ بعدی و visualisation جزیی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صفحه بخار شسته شده ممکن است به بهترین شکل برای نمایش کامپیوتر ۳ بعدی و visualisation جزیی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hot, halcyon days of sunshine and vapour trails, butterflies and crammed picnic baskets.
[ترجمه گوگل]روزهای گرم و پر از آفتاب و مسیرهای بخار، پروانه ها و سبدهای پیک نیک فشرده
[ترجمه ترگمان]داغ، روز آرام و آرام، روز آرام خورشید و بخار، پروانه و سبد پیک نیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داغ، روز آرام و آرام، روز آرام خورشید و بخار، پروانه و سبد پیک نیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At all vapour pressures and compositions below it, the mixture is a vapour.
[ترجمه گوگل]در تمام فشارهای بخار و ترکیبات زیر آن، مخلوط یک بخار است
[ترجمه ترگمان]در همه فشار بخار و ترکیبات زیر آن، مخلوط یک بخار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همه فشار بخار و ترکیبات زیر آن، مخلوط یک بخار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Unfortunately, the tunnels were still full of gasoline vapour, which was ignited by the gun's muzzle flash.
[ترجمه گوگل]متأسفانه تونل ها همچنان پر از بخار بنزین بود که با فلاش دهانه تفنگ مشتعل می شد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، تونل ها هنوز پر از بخار بنزین بودند که از دهانه لوله تفنگ آتش زبانه می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، تونل ها هنوز پر از بخار بنزین بودند که از دهانه لوله تفنگ آتش زبانه می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید