1. They are in the vanguard of technological advance.
[ترجمه گوگل]آنها پیشتاز پیشرفت تکنولوژی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشگام پیشرفت فن آوری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is in the vanguard of economic reform.
[ترجمه گوگل]او پیشتاز اصلاحات اقتصادی است
[ترجمه ترگمان]او پیشگام اصلاحات اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The shop has always been in the vanguard of London fashion trends.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه همیشه پیشرو در روند مد لندن بوده است
[ترجمه ترگمان]این مغازه همیشه پیشگام رونده ای مد لندن بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The party claimed to be the vanguard of the world revolutionary movement.
[ترجمه گوگل]این حزب مدعی بود که پیشرو جنبش انقلابی جهانی است
[ترجمه ترگمان]این حزب ادعا کرد که پیشگام جنبش انقلابی جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In a way they played a vanguard role.
[ترجمه گوگل]به نوعی نقش پیشتاز داشتند
[ترجمه ترگمان]به نحوی که آن ها نقش پیشگام را بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company is proud to be in the vanguard of scientific progress.
[ترجمه گوگل]این شرکت مفتخر است که در پیشروی پیشرفت علمی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این شرکت افتخار می کند که در خط مقدم پیشرفت علمی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The army was advancing steadily and the vanguard was already at the border.
[ترجمه گوگل]ارتش پیوسته در حال پیشروی بود و پیشتازان از قبل در مرز بودند
[ترجمه ترگمان]ارتش پیوسته پیشروی می کرد و the در مرز ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Such thinking puts Kodak in the vanguard of a movement reshaping the computer industry.
[ترجمه گوگل]چنین تفکری کداک را در پیشتاز جنبشی قرار می دهد که صنعت کامپیوتر را تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]این تفکر، Kodak را در خط مقدم حرکتی قرار می دهد که صنعت کامپیوتر را دوباره شکل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The anti-conspiratorial rhetoric of the Vanguard argument has its place in the general National Front argument about tactics.
[ترجمه گوگل]لفاظی ضد توطئه ای استدلال پیشتاز جای خود را در بحث کلی جبهه ملی در مورد تاکتیک دارد
[ترجمه ترگمان]شعارهای ضد اختلاس در مبحث پیشتاز جای خود را در بحث جبهه ملی در مورد تاکتیک ها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The party was portrayed as the vanguard of the proletariat.
[ترجمه گوگل]حزب به عنوان پیشتاز پرولتاریا به تصویر کشیده شد
[ترجمه ترگمان]حزب به عنوان خط مقدم پرولتاریا به تصویر کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the other hand, Vanguard, published by the rival faction, took the opposite position in its January 1988 issue.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، ونگارد که توسط جناح رقیب منتشر شد، در شماره ژانویه 1988 موضع مخالفی گرفت
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، Vanguard که توسط جناح رقیب منتشر شد موضع مخالف در مساله ژانویه ۱۹۸۸ خود را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Inquisitor was advancing in the vanguard of a squad of armoured imperial guardsmen.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید در پیشروی یک جوخه محافظان زرهی امپراتوری در حال پیشروی بود
[ترجمه ترگمان]بازرس به جلودار یک گروه از گارد سوار نظام پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were in the vanguard of the religious revolutionaries.
[ترجمه گوگل]آنها پیشتاز انقلابیون مذهبی بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در خط مقدم انقلابیون دینی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Those individuals will form the critically important vanguard of a new workforce.
[ترجمه گوگل]این افراد پیشتاز بسیار مهم یک نیروی کار جدید را تشکیل خواهند داد
[ترجمه ترگمان]این افراد، پیشگامان بسیار مهم نیروی کار جدید را تشکیل خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید