valencia

/vəˈlensiə//vəˈlensɪə/

سرزمین والنسیا (در شرق اسپانیا)
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Police tracked him to Valencia and there the trail went cold .
[ترجمه ترگمان]پلیس او را تا والنسیا پیدا کرد و جاده در آنجا سرد شد
[ترجمه گوگل]پلیس او را به والنسیا ردیابی کرد و مسیر آن سرد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Luis Valencia was released for medical reasons, reducing the number of hostages to 7
[ترجمه ترگمان]لوییز والنسیا به دلایل پزشکی آزاد شد و شمار گروگان ها را به ۷ نفر کاهش داد
[ترجمه گوگل]لوئیس والنسیا به دلایل پزشکی آزاد شد و تعداد گروگان ها به 7 نفر کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He had just emptied his seminal vesicles into Valencia, had contributed his share of the Green Beret.
[ترجمه ترگمان]وی فقط مثانه اصلی خود را در والنسیا خالی کرده بود و سهم خود را از the سبز تهیه کرده بود
[ترجمه گوگل]او فقط vesicles هسته خود را به Valencia تخلیه کرده بود، سهم خود را از بریت سبز را کمک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. From there the Franks crossed over into Valencia, where they did extensive damage.
[ترجمه ترگمان]از آنجا، فرانک از آنجا به والنسیا گذشت، جایی که خسارت زیادی به آن ها وارد شده بود
[ترجمه گوگل]از آنجا فرانک ها به والنسیا منتقل شدند، جایی که آسیب زیادی وارد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Billy was on top of Valencia, making love to her.
[ترجمه ترگمان]بیلی در والنسیا بود و با او عشق بازی می کرد
[ترجمه گوگل]بیلی در بالای والنسیا بود، عشق او را به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was away from Valencia for a total of nine months and in that time two dramatic events took place.
[ترجمه ترگمان]او به مدت نه ماه از والنسیا دور بود و در آن زمان دو رویداد نمایشی رخ داد
[ترجمه گوگل]او در مجموع نه ماه از والنسیا دور بود و در آن زمان دو رویداد دراماتیک اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Later, Valencia came to dominate as the major lustreware centre.
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، والنسیا به عنوان مرکز اصلی lustreware انتخاب شد
[ترجمه گوگل]بعدها، والنسیا به عنوان یکی از بزرگترین مرکز دوست داشتنی شهرت یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yusuf sent a large force into Valencia and every fortress along the road to the city surrendered without a fight.
[ترجمه ترگمان]یوسف یک نیروی بزرگ را به والنسیا فرستاد و هر قلعه در امتداد جاده بدون جنگ تسلیم شد
[ترجمه گوگل]یوسف نیروی بزرگی را به والنسیا فرستاد و هر قلعه ای را در مسیر راه به شهر بیرون آورد و بدون جنگ به سر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Dodging between the vinyl booths is Luis Valencia, busily attacking a pile of crumbs with his 3M carpet sweeper.
[ترجمه ترگمان]\"لوئیس والنسیا\" (the booths)، که در حال حاضر مشغول حمله به انبوهی از خرده های نان با فرش ۳ ام فرش خود است، \"لوئیس والنسیا\" است
[ترجمه گوگل]قرار دادن بین کابین های وینیل، لوئیس والنسیا است، او به طور شلوغ با شمع خرده های خود را با 3M فرش دستبند خود حمله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A poor response from Valencia was easily overcome and within the city there was much murmuring against the new ruler.
[ترجمه ترگمان]یک پاسخ ضعیف از والنسیا به راحتی مغلوب شد و در داخل شهر بسیار زمزمه کنان علیه فرمانروای جدید بود
[ترجمه گوگل]واکنش ضعیف والنسیا به راحتی برطرف شد و در داخل شهر بسیار شبیه به حاکم جدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Though Antonio Valencia is hardly a like for like replacement for Ronaldo he is an exciting winger, with all the pace and control necessary to exploit the space he will find on United's right.
[ترجمه ترگمان]اگرچه آنتونیو والنسیا برای رونالدو کاملا مانند جایگزینی برای رونالدو نیست، با تمام سرعت و کنترل لازم برای بهره برداری از فضایی که در سمت راست ایالات متحده پیدا خواهد کرد، بسیار جذاب است
[ترجمه گوگل]اگرچه آنتونیو والنسیا به سختی برای جایگزینی برای رونالدو دوست دارد، او یک پیروزی هیجان انگیز است، با تمام سرعت و کنترل مورد نیاز برای بهره برداری از فضای او در سمت راست یونایتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Major Cities: Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Malaga, Bilbao, Las Palmas, Valladolid.
[ترجمه ترگمان]شهرهای اصلی: مادرید، بارسلونا، والنسیا، Sevilla، Zaragoza، مالاگا، Bilbao، لاس Palmas، والیاذولیذ
[ترجمه گوگل]شهرهای اصلی مادرید، بارسلونا، والنسیا، سویا، زاراگوزا، مالاگا، بیلبائو، پالاس، والیوالدو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In Valencia he heard also that the days of the Caballero government were numbered.
[ترجمه ترگمان]در والنسیا او همچنین شنیده بود که زمان حکومت کابالرو شماره گذاری شده است
[ترجمه گوگل]در والنسیا، او نیز شنیده بود که روزهای دولت کابالورو شمارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is likely that Valencia will loan out the 22 year old to another Spanish club for one year, and that club might be Cadiz who was recently promoted to the top-flight.
[ترجمه ترگمان]این احتمال وجود دارد که والنسیا این باشگاه ۲۲ ساله را به مدت یک سال به یک باشگاه اسپانیایی دیگر وام دهد، و این باشگاه ممکن است Cadiz باشد که به تازگی به طبقه بالا ارتقا یافته است
[ترجمه گوگل]این احتمال وجود دارد که والنسیا 22 ساله را به یک باشگاه اسپانیایی دیگر برای یک سال وام بپیوندد و این باشگاه ممکن است کادیز باشد که اخیرا به سمت بالا پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Valencia were all over the place at times - unforced errors left, right and centre.
[ترجمه ترگمان]والنسیا در زمان به چپ و راست دچار اشتباه می شد
[ترجمه گوگل]والنسیا در همه جا حضور داشت - خطاهای ناخواسته در سمت چپ، راست و مرکز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[نساجی] پنبه ای از کلمبیا در آمریکای جنوبی - پاچه بافته شده از تار ابریشم یا پنبه و پود پشم در سیستم فاستونی - نوعی پارچه مخلوط پشم و ابریشم بافت انگلستان

به انگلیسی

• province in eastern spain; seaport in eastern spain; female first name

معنی یا پیشنهاد شما