1. Here they make suitably valedictory gestures, by John Tenniel, October 188
[ترجمه گوگل]در اینجا آنها ژست های احترام آمیز مناسبی از جان تنیل، اکتبر 188 انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]در اینجا به وسیله جان Tenniel در اکتبر ۱۸۸ ژست مناسب به خود می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Next, it is broad farmer milepost of valedictory of tradition of Xiang Shiju bungalow.
[ترجمه گوگل]در مرحله بعد، این نقطه عطف بزرگی است که کشاورزان از سنت های خانه ییلاقی شیانگ شیجو برخوردارند
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، یک کشاورز عریض با نام valedictory of از سنت of Xiang Shiju است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This valedictory dispatch was written as he retired from the foreign service a few weeks ago.
[ترجمه گوگل]این پیام توحید آمیز در حالی نوشته شده که او چند هفته پیش از خدمات خارجی بازنشسته شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که چند هفته پیش از سرویس خارجی بازنشسته شده بود، نامه valedictory نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Carol: Well sure, that was part of my Valedictory address.
[ترجمه گوگل]کارول: مطمئناً، این بخشی از آدرس Valedictory من بود
[ترجمه ترگمان] خب، البته، اون قسمتی از آدرس valedictory بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The valedictory address, as it get developed in American colleges or universities over the ages, get becoming a Very abundance strict tom, a literary genre these permits Very abundance less deviation.
[ترجمه گوگل]این نشانی که با گذشت زمان در کالجها یا دانشگاههای آمریکا توسعه مییابد، تبدیل به یک ژانر ادبی بسیار سخت میشود
[ترجمه ترگمان]آدرس valedictory، همانطور که در کالج ها و دانشگاه های آمریکایی در طول سالیان رشد می کند، به \"تام\" بسیار دقیق \" تبدیل می شود که یک ژانر ادبی است که این مجوزها کم تر انحراف کمتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He listened to Howard give the valedictory address at high school graduation.
[ترجمه گوگل]او به صحبت هایی که هاوارد هنگام فارغ التحصیلی از دبیرستان می گفت، گوش داد
[ترجمه ترگمان]او به هوارد گوش داد و سخنرانی valedictory در دبیرستان را به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Valedictory address:A closing or farewell statement or address, especially one delivered at graduation exercises.
[ترجمه گوگل]نشانی وفاداری: بیانیه یا سخنرانی پایانی یا خداحافظی، به ویژه بیانیه ای که در تمرینات فارغ التحصیلی ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]آدرس valedictory: یک بیانیه پایان یا خداحافظی یا آدرس، به خصوص یکی از تمرینات فارغ التحصیلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He made a valedictory address after two years as chairman.
[ترجمه گوگل]او پس از دو سال به عنوان رئیس هیئت مدیره، سخنان خود را ابراز کرد
[ترجمه ترگمان]او بعد از دو سال به عنوان رئیس سخنرانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Children would write valedictory speeches about KP
[ترجمه گوگل]بچهها سخنرانیهای تحسینآمیز درباره KP مینوشتند
[ترجمه ترگمان]بچه ها سخنرانی های valedictory را در مورد خیبر پختونخوا می نویسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The valedictory address, as it has developed in American colleges and universities over the years, has become a very strict form, a literary genre that permits very little deviation.
[ترجمه گوگل]نشانی قدردانی، همانطور که در کالجها و دانشگاههای آمریکا در طول سالها توسعه یافته است، به شکلی بسیار سختگیرانه تبدیل شده است، یک ژانر ادبی که اجازه انحراف بسیار کمی را میدهد
[ترجمه ترگمان]آدرس valedictory، همان طور که در دانشکده های آمریکا و دانشگاه ها در طول سال ها توسعه یافته است، به شکل بسیار محکمی درآمده است که یک ژانر ادبی است که اجازه انحراف کمی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Up on the stage, Lester Stoner stood at the podium reading his valedictory address.
[ترجمه گوگل]در بالای صحنه، لستر استونر پشت تریبون ایستاده بود و خطاب به احترام خود را می خواند
[ترجمه ترگمان]در روی صحنه، خانم استونر با خواندن آدرس his روی سکو ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Select kidneys and maintenance, so that my energy away from the valedictory lackadaisical days of fatigue!
[ترجمه گوگل]کلیه ها و نگهداری را انتخاب کنید، به طوری که انرژی من را از روزهای ناخوشایند خستگی دور کنید!
[ترجمه ترگمان]کلیه ها و نگهداری را انتخاب کنید، به طوری که انرژی من از the valedictory از خستگی ناشی می شود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On May 179 he asked Alexander Hamilton to help prepare a valedictory address.
[ترجمه گوگل]در ماه مه 179، او از الکساندر همیلتون خواست تا در تهیه یک آدرس معتبر کمک کند
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۷۹ او از الکساندر همیلتون درخواست کرد که به آماده سازی آدرس valedictory کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The student with the highest academic rank in a class who delivers the valedictory at graduation.
[ترجمه گوگل]دانش آموزی با بالاترین رتبه علمی در یک کلاس که در هنگام فارغ التحصیلی مدرک معتبر ارائه می کند
[ترجمه ترگمان]دانش آموز با بالاترین رتبه دانشگاهی در کلاسی که the را در مراسم فارغ التحصیلی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید