1. Behind every mountain lies a vale.
2. 'This vale of tears'is a metaphor for the human condition.
[ترجمه گوگل]"این دره اشک" استعاره ای از وضعیت انسان است
[ترجمه ترگمان]این دره پر از اشک، استعاره ای برای شرایط انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Over 1000 riders cycled 100 miles around the Vale of York.
[ترجمه گوگل]بیش از 1000 سوار 100 مایل در اطراف دره یورک رکاب زدند
[ترجمه ترگمان]بیش از ۱۰۰۰ دوچرخه سوار در فاصله ۱۰۰ مایلی اطراف کارشری ویل پرسه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Exe Vale group served a largely rural area covering 000 square miles with a population of 600,000.
[ترجمه گوگل]گروه Exe Vale به یک منطقه عمدتاً روستایی به مساحت 000 مایل مربع با جمعیت 600000 نفر خدمت می کرد
[ترجمه ترگمان]گروه exe ویل به مساحت وسیعی روستایی در حدود ۰۰۰ مایل مربع با جمعیتی از ۶۰۰،۰۰۰ نفر خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Wealden sands and clays in the vale.
6. The Vale of White Horse Hunt maintains a centuries old tradition.
[ترجمه گوگل]دره شکار اسب سفید یک سنت قدیمی را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]کارشری ویل وایت یک سنت قدیمی را حفظ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Port Vale have signed Morton striker Alex Mathie on a month's loan.
[ترجمه گوگل]پورت ویل الکس متی مهاجم مورتون را به صورت قرضی یک ماهه به خدمت گرفت
[ترجمه ترگمان]پورت ویل، مهاجم مورتون Alex را در یک وام یک ماه امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And Port Vale are set to take around 2000 fans to the twin towers for the second time in a week.
[ترجمه گوگل]و Port Vale قرار است برای دومین بار در یک هفته حدود 2000 طرفدار را به برج های دوقلو ببرد
[ترجمه ترگمان]و پورت ویل قرار است در حدود ۲۰۰۰ نفر را برای دومین بار در هفته به برج های دوقلو بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Vale of Glamorgan member said he came under fierce pressure from the constituency party and the Whips' office.
[ترجمه گوگل]عضو Vale of Glamorgan گفت که تحت فشار شدید حزب حوزه انتخابیه و دفتر Whips قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]ویل عضو Glamorgan گفت که او تحت فشار شدید از طرف حوزه انتخاباتی و دفتر Whips قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Something marshy in the fogs of the wide vale of York seemed tonight to poison the gathering vapour.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید امشب چیزی باتلاقی در مه های دره وسیع یورک، بخار جمع شده را مسموم می کند
[ترجمه ترگمان]چیزی باتلاقی در مه دره وسیع نیویورک امشب به نظر می رسید که بخار جمع را مسموم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The best view of the vale is from the hills surrounding it; it looks like a map spread out.
[ترجمه گوگل]بهترین منظره دره از تپه های اطراف آن است به نظر می رسد یک نقشه گسترده شده است
[ترجمه ترگمان]بهترین منظره دره از تپه های اطراف آن است و به نظر می رسد که نقشه گسترده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The world is a vale of tears, a giant ball of dung.
[ترجمه گوگل]دنیا دره ای از اشک است، یک گلوله غول پیکر از سرگین
[ترجمه ترگمان]جهان یک دره پر از اشک و یک توپ بزرگ سرگین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The economy of the vale was founded on livestock.
[ترجمه گوگل]اقتصاد دره بر پایه دامداری بود
[ترجمه ترگمان]اقتصاد دره بر روی دام ها بنا نهاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In fact, the Brandon Vale airport had all the charm and credibility of a foreclosed and abandoned warehouse.
[ترجمه گوگل]در واقع، فرودگاه براندون ویل تمام جذابیت و اعتبار یک انبار متروکه و متروکه را داشت
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، فرودگاه براندون Vale همه جذابیت و اعتبار یک انبار توقیف و رها شده را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But they're still completely dependent on the staff at Vale Wildlife Rescue.
[ترجمه گوگل]اما آنها هنوز کاملاً به کارکنان در Vale Wildlife Rescue وابسته هستند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها هنوز کاملا به کارکنان نجات حیات وحش کارشری ویل وابسته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید