1. Little Buddha Vajra Buddhaholy has quickly been found.
[ترجمه گوگل]بودای کوچولو واجرا بوداهولی به سرعت پیدا شد
[ترجمه ترگمان]بودای کوچک Vajra Buddhaholy به سرعت پیدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودای کوچک Vajra Buddhaholy به سرعت پیدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Likewise, having negative thoughts towards your vajra brothers and sisters is also considered as breaking one of the samayas.
[ترجمه گوگل]همچنین داشتن افکار منفی نسبت به برادران و خواهران واجرا نیز شکستن یکی از سمایا محسوب می شود
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، داشتن افکار منفی نسبت به برادر و خواهر your نیز به عنوان شکستن یکی از the تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، داشتن افکار منفی نسبت به برادر و خواهر your نیز به عنوان شکستن یکی از the تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Vajra Yogini is alive, so there is no fixed posture.
[ترجمه گوگل]Vajra Yogini زنده است، بنابراین هیچ وضعیت ثابتی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]Vajra Yogini زنده است، بنابراین حالت ثابتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vajra Yogini زنده است، بنابراین حالت ثابتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The east is the vajra division with Akshobhya Buddha as the teaching host.
[ترجمه گوگل]شرق، بخش واجرا با آکشوبهیا بودا به عنوان میزبان آموزش است
[ترجمه ترگمان]شرق بخش vajra با Akshobhya بودا به عنوان میزبان آموزشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرق بخش vajra با Akshobhya بودا به عنوان میزبان آموزشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. ' Sha Monk said, 'Maybe the Vajra Guardians escorting us went to visit a relative midway, giving us a break.
[ترجمه گوگل]شا مونک گفت: «شاید نگهبانان واژرا که ما را همراهی میکردند به ملاقات یکی از اقوام رفته بودند و به ما استراحت میدادند
[ترجمه ترگمان]Sha Monk گفت: شاید نگهبانان Vajra ما رو اسکورت میکنن تا به یه راه دیگه بریم و یه استراحتی بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sha Monk گفت: شاید نگهبانان Vajra ما رو اسکورت میکنن تا به یه راه دیگه بریم و یه استراحتی بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fine. I am Vajra Guru to my disciples, not to all.
[ترجمه گوگل]خوب من برای شاگردانم واجرا گورو هستم، نه برای همه
[ترجمه ترگمان] باشه من Vajra هستم، نه برای حواریون، نه به هیچ وجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] باشه من Vajra هستم، نه برای حواریون، نه به هیچ وجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vajra Nairatmya said to him: "What you have decided is wrong. "
[ترجمه گوگل]واجرا نایراتمیا به او گفت: آنچه تصمیم گرفتی اشتباه است
[ترجمه ترگمان]Vajra Nairatmya به او گفت: \" آنچه شما تصمیم گرفته اید اشتباه است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vajra Nairatmya به او گفت: \" آنچه شما تصمیم گرفته اید اشتباه است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Never ever differentiate or discriminate your vajra brothers and sisters from all other places as we are following the same sect, same lineage and same Guru.
[ترجمه گوگل]هرگز برادران و خواهران واجرا خود را از همه جاهای دیگر متمایز یا متمایز نکنید زیرا ما از یک فرقه، یک اصل و نسب و یک گورو پیروی می کنیم
[ترجمه ترگمان]هرگز تفاوت بین برادرها و خواهرهایت را از جاه ای دیگر متمایز نکنید، چرا که ما با همان سلسله، همان سلسله و همان Guru را دنبال می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز تفاوت بین برادرها و خواهرهایت را از جاه ای دیگر متمایز نکنید، چرا که ما با همان سلسله، همان سلسله و همان Guru را دنبال می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In this way, may my body, speech and mind be matured through the four empowerments and so may I embark upon the path of the wondrous vajra vehicle!
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، باشد که بدن، گفتار و ذهن من از طریق چهار توانمندی به بلوغ برسد و من در مسیر وسیله نقلیه شگفت انگیز واجرا قدم بردارم!
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، ممکن است بدن من، سخنرانی و ذهن من از طریق چهار empowerments بالغ شده باشد و بنابراین ممکن است به مسیر خودروی vajra شگفت انگیز سوار شوم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، ممکن است بدن من، سخنرانی و ذهن من از طریق چهار empowerments بالغ شده باشد و بنابراین ممکن است به مسیر خودروی vajra شگفت انگیز سوار شوم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the same way that butter is refined from milk, the Vajra Words are the most important essence of the Buddha's sutric and tantric teachings in the form of pith instruction.
[ترجمه گوگل]همانطور که کره از شیر تصفیه می شود، کلمات واژرا مهمترین جوهره آموزه های سوتریک و تانتری بودا در قالب آموزش مغز است
[ترجمه ترگمان]به همین روش کره از شیر تصفیه شده، کلمات Vajra مهم ترین ماهیت of بودا و آموزه های tantric به شکل دستورالعمل pith هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین روش کره از شیر تصفیه شده، کلمات Vajra مهم ترین ماهیت of بودا و آموزه های tantric به شکل دستورالعمل pith هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Indra chose to 'divest' them of their wings with the help of Vajra.
[ترجمه گوگل]ایندرا تصمیم گرفت با کمک واژرا، بالهایشان را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]ایندرا، با کمک of، آن ها را از بال های خود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایندرا، با کمک of، آن ها را از بال های خود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Disciple Detong had written a short article in Chinese on inspirational teachings received from Vajra Yogini that is related to my new work, Selfless Tantric Love Practice.
[ترجمه گوگل]شاگرد دتونگ مقاله کوتاهی به زبان چینی در مورد آموزه های الهام بخش دریافت شده از واژرا یوگینی نوشته بود که مربوط به کار جدید من است، تمرین عشق تانتریک بی خود
[ترجمه ترگمان]Disciple Detong یک مقاله کوتاه را در زبان چینی درباره آموزه های الهام بخش که از Vajra Yogini دریافت کرده بود، نوشته بود که مربوط به کار جدید من، \"Selfless Tantric عشق\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Disciple Detong یک مقاله کوتاه را در زبان چینی درباره آموزه های الهام بخش که از Vajra Yogini دریافت کرده بود، نوشته بود که مربوط به کار جدید من، \"Selfless Tantric عشق\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other religious instruments are golden wheel . bow . arrow . rope . hook . bell and Vajra.
[ترجمه گوگل]سایر سازهای مذهبی چرخ طلایی است تعظیم فلش طناب قلاب زنگ و واژرا
[ترجمه ترگمان]دیگر آلات مذهبی چرخ طلایی است تعظیم کردن پیکان طناب قلاب کردن زنگ و صدا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر آلات مذهبی چرخ طلایی است تعظیم کردن پیکان طناب قلاب کردن زنگ و صدا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You could say that was a manifestation created by the Vajra Treasury Bodhisattvas or you could say it was the awesome virtue of Great Master Hongren that frightened them.
[ترجمه گوگل]شما می توانید بگویید که این تجلی بود که توسط بودیساتواهای خزانه داری Vajra ایجاد شد یا می توانید بگویید که این فضیلت عالی استاد بزرگ Hongren بود که آنها را ترساند
[ترجمه ترگمان]می تونی بگی که این یه manifestation که توسط وزارت خزانه داری آمریکا ساخته شد، یا می تونی بگی که این بهترین فضیلت استاد بزرگ Hongren بود که اون ها رو ترسونده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونی بگی که این یه manifestation که توسط وزارت خزانه داری آمریکا ساخته شد، یا می تونی بگی که این بهترین فضیلت استاد بزرگ Hongren بود که اون ها رو ترسونده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After making this decision, on that very night, he experienced a vision of Vajra Nairatmya.
[ترجمه گوگل]پس از گرفتن این تصمیم، در همان شب، او رویایی از Vajra Nairatmya را تجربه کرد
[ترجمه ترگمان]پس از اتخاذ این تصمیم، در همان شب، دیدگاه of Nairatmya را تجربه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از اتخاذ این تصمیم، در همان شب، دیدگاه of Nairatmya را تجربه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید