1. He was pursuing a utopian dream of world prosperity.
[ترجمه گوگل]او یک رویای آرمانشهری برای رفاه جهانی را دنبال میکرد
[ترجمه ترگمان]او به دنبال رویای تخیلی رونق جهان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His was a utopian vision of nature in its purest form.
[ترجمه گوگل]او یک دید اتوپیایی از طبیعت در خالص ترین شکل آن بود
[ترجمه ترگمان]او دیدگاه utopian از طبیعت در خالص ترین شکل آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His ideas on equality are viewed as utopian in the current political climate.
[ترجمه گوگل]ایده های او در مورد برابری در فضای سیاسی کنونی به عنوان آرمان شهر تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]ایده های او در مورد برابری به عنوان utopian در جو سیاسی فعلی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was decadent and utopian, pure and corrupt.
[ترجمه گوگل]منحط و آرمان شهر، خالص و فاسد بود
[ترجمه ترگمان]فساد و utopian، فاسد و فاسد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I remembered then that his utopian society in News from Nowhere had converted the Houses of Parliament into a dung market!
[ترجمه گوگل]آن موقع به یاد آوردم که جامعه اتوپیایی او در اخبار از ناکجاآباد، مجلس نمایندگان را به بازار سرگین تبدیل کرده بود!
[ترجمه ترگمان]به یاد آوردم که جامعه utopian در اخبار از هیچ جا خانه های پارلمان را به یک بازار کود تبدیل کرده بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The great classics of political philosophy are utopian.
[ترجمه گوگل]کلاسیک های بزرگ فلسفه سیاسی اتوپیایی هستند
[ترجمه ترگمان]آثار کلاسیک فلسفه سیاسی utopian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The third stage - Utopian at this point - was to transcend gender divisions altogether.
[ترجمه گوگل]مرحله سوم - اتوپیایی در این مرحله - فراتر رفتن از تقسیمات جنسیتی به طور کلی بود
[ترجمه ترگمان]مرحله سوم - که در این مرحله به وقوع پیوست - به طور کامل از تقسیمات جنسی فراتر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is partly because of Marx's strictures on Utopian socialism.
[ترجمه گوگل]این تا حدودی به دلیل سختگیری های مارکس در مورد سوسیالیسم اتوپیایی است
[ترجمه ترگمان]این تا حدودی به خاطر باریک بینی مارکس بر سوسیالیسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Call his machines what you will-sculptures, utopian models, proposals, follies-they reflect a will to succeed.
[ترجمه گوگل]ماشینهای او را آنچه میخواهید بنامید - مجسمهسازی، مدلهای آرمانشهری، پیشنهادها، حماقتها - آنها نشاندهنده اراده موفقیت هستند
[ترجمه ترگمان]به ماشین های خود بگویید که چه چیزی خواهید دید - مجسمه ها، مدل های utopian، پیشنهادها، follies - آن ها یک اراده برای موفقیت را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Utopian myths One strain of Utopian thought has stressed scientific and technical progress.
[ترجمه گوگل]افسانههای آرمانشهری یکی از رشتههای تفکر آرمانشهری بر پیشرفت علمی و فنی تاکید کرده است
[ترجمه ترگمان]اسطوره های موهوم یک رشته افکار موهوم، پیشرفت علمی و فنی را مورد تاکید قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Belief in utopian progress is increasingly seen as a delusion.
[ترجمه گوگل]اعتقاد به پیشرفت اتوپیایی به طور فزاینده ای به عنوان یک توهم تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]اعتقاد به پیشرفت utopian به طور فزاینده ای به عنوان یک پندار در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It may be more fruitful to create a utopian, and as yet unrealized, vision to hold before our eyes.
[ترجمه گوگل]ممکن است ایجاد یک چشمانداز آرمانشهری و هنوز محقق نشده در برابر چشمانمان پربارتر باشد
[ترجمه ترگمان]شاید ایجاد یک utopian، و در عین حال تحقق نیافته، بینش برای نگه داشتن در برابر چشم ما، مثمر ثمر تر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The utopian theatre of 1917 Berlin and Vienna was still on the horizon.
[ترجمه گوگل]تئاتر اتوپیایی 1917 برلین و وین هنوز در افق بود
[ترجمه ترگمان]تئاتر utopian در سال ۱۹۱۷ برلین و وین هنوز در افق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A complete absence of national border controls is as utopian today as the vision of world government.
[ترجمه گوگل]فقدان کامل کنترل مرزهای ملی امروز به اندازه چشم انداز دولت جهانی آرمان شهر است
[ترجمه ترگمان]فقدان کامل کنترل های مرزی ملی امروزه as است به عنوان چشم انداز دولت جهان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید