1. Its main attractions are the optimal utilisation of permanent grassland and the control of internal parasitism without resort to therapy.
[ترجمه گوگل]از جاذبه های اصلی آن استفاده بهینه از علفزار دائمی و کنترل انگلی داخلی بدون توسل به درمان است
[ترجمه ترگمان]جاذبه های اصلی آن، استفاده بهینه از علفزارهای دائمی و کنترل انگل گرایی درونی بدون توسل به درمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاذبه های اصلی آن، استفاده بهینه از علفزارهای دائمی و کنترل انگل گرایی درونی بدون توسل به درمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Using measures which explain variations in utilisation in normative formulas is to confuse what is with what ought to be.
[ترجمه گوگل]استفاده از معیارهایی که تغییرات استفاده را در فرمولهای هنجاری توضیح میدهند، باعث اشتباه گرفتن آنچه هست با آنچه باید باشد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از معیارهایی که تغییرات در استفاده از فرمول های هنجاری را توضیح می دهند، اشتباه کردن آن چیزی است که باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از معیارهایی که تغییرات در استفاده از فرمول های هنجاری را توضیح می دهند، اشتباه کردن آن چیزی است که باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These achieved a 6 % higher utilisation than non-equipped units and a 10 % increase in the distance travelled.
[ترجمه گوگل]استفاده از این واحدها 6 درصد بیشتر از واحدهای غیر مجهز و افزایش 10 درصدی در مسافت طی شده است
[ترجمه ترگمان]این تعداد به ۶ درصد بیشتر از واحدهای غیر مجهز و ۱۰ درصد افزایش در مسافت سفر دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تعداد به ۶ درصد بیشتر از واحدهای غیر مجهز و ۱۰ درصد افزایش در مسافت سفر دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The systematisation and the subsequent utilisation of archives necessarily form the basis for the compilation of Qing history.
[ترجمه گوگل]نظامبندی و استفاده بعدی از بایگانیها لزوماً مبنای تدوین تاریخ چینگ است
[ترجمه ترگمان]The و استفاده متعاقب آن از آرشیوها، اساس مجموعه of کینگ را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The و استفاده متعاقب آن از آرشیوها، اساس مجموعه of کینگ را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Better utilisation and management of time during the exhibition.
[ترجمه گوگل]استفاده و مدیریت بهتر زمان در طول نمایشگاه
[ترجمه ترگمان]استفاده بهتر و مدیریت زمان در طول این نمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده بهتر و مدیریت زمان در طول این نمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Currently, for example, industrial - capacity utilisation in America is 73 %.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، برای مثال، استفاده از ظرفیت صنعتی در آمریکا 73 درصد است
[ترجمه ترگمان]برای مثال، در حال حاضر، استفاده از ظرفیت صنعتی در آمریکا ۷۳ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، در حال حاضر، استفاده از ظرفیت صنعتی در آمریکا ۷۳ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The department has a strong research base reflecting commitment to clinical nursing and the utilisation of research.
[ترجمه گوگل]این بخش دارای پایگاه تحقیقاتی قوی است که نشان دهنده تعهد به پرستاری بالینی و استفاده از تحقیقات است
[ترجمه ترگمان]این بخش یک پایه تحقیقاتی قوی دارد که منعکس کننده تعهد به مراقبت بالینی و استفاده از تحقیقات می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بخش یک پایه تحقیقاتی قوی دارد که منعکس کننده تعهد به مراقبت بالینی و استفاده از تحقیقات می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It will produce the hard data needed to analyse resource utilisation and will trigger an alarm mechanism allowing managers to control access.
[ترجمه گوگل]دادههای سخت مورد نیاز برای تجزیه و تحلیل استفاده از منابع را تولید میکند و مکانیزم هشداری را ایجاد میکند که به مدیران اجازه میدهد دسترسی را کنترل کنند
[ترجمه ترگمان]این کار اطلاعات سخت مورد نیاز برای تحلیل استفاده از منابع را تولید خواهد کرد و مکانیزم هشدار دهنده را ایجاد خواهد کرد که به مدیران اجازه کنترل دسترسی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار اطلاعات سخت مورد نیاز برای تحلیل استفاده از منابع را تولید خواهد کرد و مکانیزم هشدار دهنده را ایجاد خواهد کرد که به مدیران اجازه کنترل دسترسی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The over-riding framework for all this activity is the utilisation of technology-based open and distance learning.
[ترجمه گوگل]چارچوب اصلی برای همه این فعالیت ها، استفاده از آموزش باز و از راه دور مبتنی بر فناوری است
[ترجمه ترگمان]چارچوب سوارکاری برای تمام این فعالیت ها استفاده از یادگیری فن آوری باز و باز مبتنی بر فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارچوب سوارکاری برای تمام این فعالیت ها استفاده از یادگیری فن آوری باز و باز مبتنی بر فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lengthening sales cycles, project deferrals and their negative impact on utilisation rates could see downward pressure on margins.
[ترجمه گوگل]طولانی شدن چرخه های فروش، به تعویق انداختن پروژه ها و تأثیر منفی آنها بر نرخ بهره برداری می تواند فشار نزولی بر حاشیه سود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]چرخه های فروش Lengthening، deferrals پروژه و تاثیر منفی آن ها بر نرخ استفاده می تواند فشار رو به پایین را بر حاشیه ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرخه های فروش Lengthening، deferrals پروژه و تاثیر منفی آن ها بر نرخ استفاده می تواند فشار رو به پایین را بر حاشیه ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Historically, we tended to concentrate on high volume products and maximum utilisation of capacity.
[ترجمه گوگل]از لحاظ تاریخی، ما تمایل داشتیم بر روی محصولات با حجم بالا و حداکثر استفاده از ظرفیت تمرکز کنیم
[ترجمه ترگمان]از لحاظ تاریخی، ما تمایل داشتیم بر روی محصولات بلند حجم و حداکثر استفاده از ظرفیت تمرکز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از لحاظ تاریخی، ما تمایل داشتیم بر روی محصولات بلند حجم و حداکثر استفاده از ظرفیت تمرکز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Material also available on animal welfare, patterns of food consumption and grassland utilisation.
[ترجمه گوگل]مواد همچنین در مورد رفاه حیوانات، الگوهای مصرف غذا و استفاده از علفزار در دسترس است
[ترجمه ترگمان]مواد همچنین در زمینه رفاه حیوانات، الگوهای مصرف غذا و استفاده از علف موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد همچنین در زمینه رفاه حیوانات، الگوهای مصرف غذا و استفاده از علف موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Of greater significance are differences that occur in the difficulties and constraints in the utilisation of the basic resources.
[ترجمه گوگل]تفاوتهایی که در دشواریها و محدودیتها در استفاده از منابع اساسی رخ میدهند، اهمیت بیشتری دارند
[ترجمه ترگمان]از اهمیت بیشتر تفاوت هایی است که در مشکلات و محدودیت های استفاده از منابع اصلی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اهمیت بیشتر تفاوت هایی است که در مشکلات و محدودیت های استفاده از منابع اصلی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This could seen as a graphical art exercise achieved by astute utilisation of a drawing package.
[ترجمه گوگل]این می تواند به عنوان یک تمرین هنری گرافیکی دیده شود که با استفاده زیرکانه از یک بسته طراحی به دست می آید
[ترجمه ترگمان]این می تواند به عنوان یک ورزش گرافیکی گرافیکی که توسط استفاده هوشمندانه از یک بسته طراحی به دست می آید، دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این می تواند به عنوان یک ورزش گرافیکی گرافیکی که توسط استفاده هوشمندانه از یک بسته طراحی به دست می آید، دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید