1. Shylock is a usurer, yet not a usurer in general.
[ترجمه گوگل]شایلاک رباخوار است، اما به طور کلی رباخوار نیست
[ترجمه ترگمان]Shylock یک usurer، با این حال یک usurer در کل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The usurers are leeches;they have drained us dry.
[ترجمه گوگل]رباخواران زالو هستند، ما را خشک کرده اند
[ترجمه ترگمان]این ها زالو نیستند، ما را خشک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Springall was also a moneylender, a usurer.
[ترجمه گوگل]اسپرینگال هم یک پولدار، یک رباخوار بود
[ترجمه ترگمان]رباخوار نیز یک moneylender و رباخوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The usurer squeezed the poor people.
5. Can fictitious network also restrain usurer reimbursement?
[ترجمه گوگل]آیا شبکه ساختگی می تواند بازپرداخت ربا را نیز مهار کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا یک شبکه فرضی می تواند usurer بازپرداخت رباخوار را مهار کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Why did gorgeous usurer nurture these fronds for your pleasure?
[ترجمه گوگل]چرا رباخوار زرق و برق دار این شاخه ها را برای لذت شما پرورش داد؟
[ترجمه ترگمان]چرا این fronds را به خاطر لذت و pleasure پرورش داده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums, yet canst not live?
[ترجمه گوگل]رباخوار بی سود، چرا از مبالغ هنگفتی استفاده می کنی، اما نمی توانی زندگی کنی؟
[ترجمه ترگمان]profitless usurer، چرا از این همه مبالغ هنگفتی استفاده می کنی، باز هم نمی توانی زندگی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Love is an extremely exacting usurer.
[ترجمه گوگل]عشق رباخواری بسیار سختگیر است
[ترجمه ترگمان]این عشق یک usurer بسیار سختگیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He mortgaged his house to the usurer for & 30000.
[ترجمه گوگل]او خانه اش را به مبلغ 30000 به رهن ربا بست
[ترجمه ترگمان]خانه خود را برای the & گرو در گرو گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Love, an extremely exacting usurer.
[ترجمه گوگل]عشق، یک رباخوار بسیار سختگیر
[ترجمه ترگمان]و گفت: عشق، یک usurer بسیار سختگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Everyone, however, sympathized with junior officials; and everyone constantly wished a violent death on usurers and moneylenders.
[ترجمه گوگل]با این حال، همه با مقامات پایینتر همدردی کردند و همه دائماً آرزوی مرگ خشونت آمیز را بر رباخواران و وام دهندگان داشتند
[ترجمه ترگمان]با این همه، همه با مقامات جوان همدردی می کردند؛ و همه به طور دایم خواستار مرگ شدید رباخواران و وام دهندگان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Each began to gather troops and to borrow money from usurers.
[ترجمه گوگل]هر کدام شروع به جمع آوری نیرو و قرض گرفتن از رباخواران کردند
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها شروع به جمع آوری نیرو و قرض گرفتن پول از رباخواران کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His immorality can be seen from the simple fact that he is a usurer.
[ترجمه گوگل]بداخلاقی او را از رباخوار بودنش می توان فهمید
[ترجمه ترگمان]می تواند از این حقیقت ساده که رباخوار است و رباخوار است را دیده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Any peasant short of ready money now had to resort to a usurer.
[ترجمه گوگل]هر دهقانی که پول آماده نداشت، اکنون باید به یک رباخوار متوسل می شد
[ترجمه ترگمان]هر دهقانی که از پول حاضر می شد ناچار بود به یک رباخوار برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In order to pay Xiaogang's tution fee, grandpa borrowed money from a usurer.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ برای پرداخت شهریه شیائوگانگ از یک رباخوار پول قرض کرد
[ترجمه ترگمان]برای پرداخت هزینه Xiaogang s، پدربزرگ پول را از رباخوار قرض گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید