1. InConcert uses a graphical user interface and object-oriented user environment.
[ترجمه گوگل]InConcert از یک رابط کاربری گرافیکی و محیط کاربری شی گرا استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]InConcert از یک واسط گرافیکی کاربر و محیط کاربر شی گرا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]InConcert از یک واسط گرافیکی کاربر و محیط کاربر شی گرا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The user interface is very limiting.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری بسیار محدود است
[ترجمه ترگمان]رابط کاربر بسیار محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابط کاربر بسیار محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The user interface looks like setting the standard for future electronic books of this kind.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری به نظر می رسد استانداردی را برای کتاب های الکترونیکی آینده از این نوع تنظیم کند
[ترجمه ترگمان]رابط کاربر مانند تنظیم استاندارد برای کتاب های الکترونیکی آینده از این نوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابط کاربر مانند تنظیم استاندارد برای کتاب های الکترونیکی آینده از این نوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Xerox developed the first graphical user interface for its Star computer in the seventies.
[ترجمه گوگل]زیراکس اولین رابط کاربری گرافیکی را برای کامپیوتر Star خود در دهه هفتاد توسعه داد
[ترجمه ترگمان]شرکت زیراکس در دهه هفتاد اولین رابط گرافیکی کاربر را برای رایانه Star ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت زیراکس در دهه هفتاد اولین رابط گرافیکی کاربر را برای رایانه Star ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An add-on graphical user interface is available.
[ترجمه گوگل]یک رابط کاربری گرافیکی افزودنی در دسترس است
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The five applications include Xalt Desk - a user interface, which can be used to integrate third party applications.
[ترجمه گوگل]این پنج برنامه شامل Xalt Desk - یک رابط کاربری است که می تواند برای ادغام برنامه های شخص ثالث استفاده شود
[ترجمه ترگمان]این پنج کاربرد شامل میز Xalt - یک رابط کاربر هستند که می تواند برای ادغام برنامه های شخص ثالث مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پنج کاربرد شامل میز Xalt - یک رابط کاربر هستند که می تواند برای ادغام برنامه های شخص ثالث مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Its key components include a graphical user interface builder, database access, reusable application framework and cross-platform portability, it says.
[ترجمه گوگل]مؤلفه های کلیدی آن شامل سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بین پلتفرم است
[ترجمه ترگمان]اجزای کلیدی آن شامل یک سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بر روی سکو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجزای کلیدی آن شامل یک سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بر روی سکو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In addition to user interface changes, a repair report generator was added.
[ترجمه گوگل]علاوه بر تغییرات رابط کاربری، یک مولد گزارش تعمیر اضافه شد
[ترجمه ترگمان]یک مولد گزارش تعمیر باید علاوه بر تغییرات رابط کاربر، اضافه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مولد گزارش تعمیر باید علاوه بر تغییرات رابط کاربر، اضافه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There are other sub-classes for graphical user interface components such as push buttons and scroll bars.
[ترجمه گوگل]زیر کلاس های دیگری برای اجزای رابط کاربری گرافیکی مانند دکمه های فشاری و نوارهای اسکرول وجود دارد
[ترجمه ترگمان]کلاس های فرعی دیگری برای قسمت های رابط کاربر گرافیکی مثل دکمه فشاری و bars scroll وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاس های فرعی دیگری برای قسمت های رابط کاربر گرافیکی مثل دکمه فشاری و bars scroll وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The graphical user interface supports either Open Look or Motif applications.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری گرافیکی از برنامه های Open Look یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر از برنامه های باز یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر از برنامه های باز یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A user interface reportedly allows a developer to intervene at any stage in the translation.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری ظاهراً به توسعه دهنده اجازه می دهد تا در هر مرحله از ترجمه مداخله کند
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، رابط کاربری به یک توسعه دهنده اجازه می دهد تا در هر مرحله از ترجمه، مداخله نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، رابط کاربری به یک توسعه دهنده اجازه می دهد تا در هر مرحله از ترجمه، مداخله نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At a design level, the user interface determines the screen design and its functionality.
[ترجمه گوگل]در سطح طراحی، رابط کاربری طراحی صفحه نمایش و عملکرد آن را تعیین می کند
[ترجمه ترگمان]در یک سطح طراحی، رابط کاربر طراحی صفحه و عملکرد آن را تعیین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک سطح طراحی، رابط کاربر طراحی صفحه و عملکرد آن را تعیین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It offers a graphical user interface and uses a simplified data-flow diagramming technique to model the parallel interactions.
[ترجمه گوگل]این یک رابط کاربری گرافیکی ارائه می دهد و از یک تکنیک نموداری جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این شاخه یک رابط کاربری گرافیکی ارایه می دهد و از تکنیک diagramming جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شاخه یک رابط کاربری گرافیکی ارایه می دهد و از تکنیک diagramming جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And its innovative user interface features reduce or eliminate the number of steps needed to perform standard spreadsheet operations.
[ترجمه گوگل]و ویژگی های رابط کاربری نوآورانه آن تعداد مراحل مورد نیاز برای انجام عملیات صفحه گسترده استاندارد را کاهش یا حذف می کند
[ترجمه ترگمان]و ویژگی های نوآورانه کاربر آن، تعداد مراحل مورد نیاز برای انجام عملیات های گسترده گسترده را کاهش و یا حذف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و ویژگی های نوآورانه کاربر آن، تعداد مراحل مورد نیاز برای انجام عملیات های گسترده گسترده را کاهش و یا حذف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It uses a drag and drop style graphical user interface based on OSF/Motif.
[ترجمه گوگل]از یک رابط کاربری گرافیکی سبک کشیدن و رها کردن بر اساس OSF/Motif استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این روش از یک رابط کاربری گرافیکی و drop براساس on \/ Motif استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش از یک رابط کاربری گرافیکی و drop براساس on \/ Motif استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید