1. We've used up dish detergent.
[ترجمه گوگل]ما مواد شوینده ظرف را مصرف کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما از مواد غذایی استفاده کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از مواد غذایی استفاده کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I've used up all the glue.
[ترجمه گوگل]من تمام چسب را مصرف کردم
[ترجمه ترگمان]من از همه چسب استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از همه چسب استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's used up all the hot water.
[ترجمه گوگل]او تمام آب گرم را مصرف کرده است
[ترجمه ترگمان]اون از همه آب داغ استفاده کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون از همه آب داغ استفاده کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The earth's resources are being used up at an alarming rate.
[ترجمه گوگل]منابع زمین با سرعت نگران کننده ای مصرف می شود
[ترجمه ترگمان]منابع زمین با نرخ هشدار دهنده به کار می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منابع زمین با نرخ هشدار دهنده به کار می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They have used up all their money.
[ترجمه گوگل]آنها تمام پول خود را مصرف کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها از همه پول استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از همه پول استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When the soldiers had used up all their ammunition, they went on fighting with their swords.
[ترجمه گوگل]وقتی سربازان تمام مهمات خود را تمام کردند، با شمشیرهای خود به جنگ ادامه دادند
[ترجمه ترگمان]وقتی سربازان تمام مهمات خود را مورد استفاده قرار داده بودند با شمشیرهای خود به جنگ پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی سربازان تمام مهمات خود را مورد استفاده قرار داده بودند با شمشیرهای خود به جنگ پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We've used up all our savings.
[ترجمه گوگل]ما تمام پس انداز خود را مصرف کرده ایم
[ترجمه ترگمان]همه پس اندازمون رو در آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه پس اندازمون رو در آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She used up the chicken bones to make soup.
[ترجمه گوگل]او از استخوان های مرغ برای درست کردن سوپ استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]اون از استخون مرغ استفاده می کرد تا سوپ درست کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون از استخون مرغ استفاده می کرد تا سوپ درست کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He has used up the last ounce of oil.
[ترجمه گوگل]او آخرین مثقال نفت را مصرف کرده است
[ترجمه ترگمان]او از آخرین اونس روغن استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از آخرین اونس روغن استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The oil had all been used up.
[ترجمه گوگل]روغن تمام شده بود
[ترجمه ترگمان]روغن از بالا استفاده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روغن از بالا استفاده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The petrol had nearly all been used up.
[ترجمه گوگل]بنزین تقریبا تمام شده بود
[ترجمه ترگمان]بنزین تقریبا همه مورد استفاده قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنزین تقریبا همه مورد استفاده قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By this time he had used up all his savings.
[ترجمه گوگل]در این زمان او تمام پس انداز خود را به پایان رسانده بود
[ترجمه ترگمان]این بار همه پس از آن همه پس انداز خود را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار همه پس از آن همه پس انداز خود را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I used up three rolls of film on holiday.
[ترجمه گوگل]در تعطیلات سه رول فیلم مصرف کردم
[ترجمه ترگمان]من از سه رول فیلم در تعطیلات استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از سه رول فیلم در تعطیلات استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We have used up this year's allotment of funds.
[ترجمه گوگل]اعتبارات امسال را تمام کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما از این تخصیص بودجه در سال جاری استفاده کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از این تخصیص بودجه در سال جاری استفاده کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The grounds were that he had used up his grant entitlement in qualifying to be a teacher.
[ترجمه گوگل]دلیل آن این بود که او از حق یارانه خود برای واجد شرایط بودن برای معلمی استفاده کرده بود
[ترجمه ترگمان]دلیل این موضوع این بود که او از اعطای حق اهدایی خود به عنوان معلم استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلیل این موضوع این بود که او از اعطای حق اهدایی خود به عنوان معلم استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید