1. Voters are selecting candidates for both US Senate seats and for 52 congressional seats.
[ترجمه گوگل]رای دهندگان در حال انتخاب نامزدها برای هر دو کرسی سنای ایالات متحده و برای 52 کرسی کنگره هستند
[ترجمه ترگمان]رای دهندگان از نامزدهای هر دو کرسی مجلس سنا و برای ۵۲ کرسی مجلس انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رای دهندگان از نامزدهای هر دو کرسی مجلس سنا و برای ۵۲ کرسی مجلس انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The US Senate has 100 members.
[ترجمه گوگل]سنای آمریکا 100 عضو دارد
[ترجمه ترگمان]مجلس سنای آمریکا ۱۰۰ عضو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجلس سنای آمریکا ۱۰۰ عضو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The US Senate refused to ratify the agreement on weapons reduction.
[ترجمه گوگل]سنای آمریکا از تصویب توافق کاهش تسلیحات خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا از تصویب توافقنامه کاهش سلاح ها خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا از تصویب توافقنامه کاهش سلاح ها خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The US Senate Monday approved a measure that will require senators to post their travel, office and staff expenses online, AP reported.
[ترجمه گوگل]به گزارش آسوشیتدپرس، سنای ایالات متحده روز دوشنبه طرحی را تصویب کرد که سناتورها را ملزم می کند هزینه های سفر، دفتر و کارکنان خود را به صورت آنلاین ارسال کنند
[ترجمه ترگمان]به گزارش AP، سنای آمریکا روز دوشنبه لایحه ای را تصویب کرد که به سناتورها برای پست کردن سفر، دفتر و هزینه های کارکنان به صورت آنلاین نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گزارش AP، سنای آمریکا روز دوشنبه لایحه ای را تصویب کرد که به سناتورها برای پست کردن سفر، دفتر و هزینه های کارکنان به صورت آنلاین نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At least the US Senate can be partisan when it comes to sanctioning foreign countries.
[ترجمه گوگل]حداقل سنای آمریکا می تواند در مورد تحریم کشورهای خارجی طرفدار داشته باشد
[ترجمه ترگمان]حداقل مجلس سنای آمریکا می تواند زمانی که به سوی کشورهای خارجی می رود، حزبی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل مجلس سنای آمریکا می تواند زمانی که به سوی کشورهای خارجی می رود، حزبی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. US Senate and House vote for a national missile defence system.
[ترجمه گوگل]مجلس سنا و مجلس نمایندگان آمریکا به سیستم دفاع موشکی ملی رأی دادند
[ترجمه ترگمان]مجلس سنا و مجلس سنا برای سیستم دفاع موشکی ملی رای می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجلس سنا و مجلس سنا برای سیستم دفاع موشکی ملی رای می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Key US Senate committee responsible for tax and other revenue bills.
[ترجمه گوگل]کمیته کلیدی سنای ایالات متحده مسئول قبوض مالیاتی و سایر درآمدها است
[ترجمه ترگمان]کمیته اصلی مجلس سنای آمریکا مسئول پرداخت مالیات و دیگر لوایح مالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته اصلی مجلس سنای آمریکا مسئول پرداخت مالیات و دیگر لوایح مالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the US Senate, many of the old desks have the hand - carved names of previous occupants.
[ترجمه گوگل]در سنای ایالات متحده، بسیاری از میزهای قدیمی اسامی سرنشینان قبلی را حک شده با دست دارند
[ترجمه ترگمان]در سنای آمریکا، بسیاری از این میزه ای قدیمی اسامی حکاکی شده ساکنان قبلی را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سنای آمریکا، بسیاری از این میزه ای قدیمی اسامی حکاکی شده ساکنان قبلی را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The US senate vote against the proposal.
[ترجمه گوگل]سنای آمریکا به این پیشنهاد رای منفی داد
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا علیه این پیشنهاد رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا علیه این پیشنهاد رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. While the US Senate has backed off on climate legislation, China is considering launching emissions-trading programmes within five years, write Alexander Ochs and Haibing Ma.
[ترجمه گوگل]الکساندر اوچس و هایبینگ ما می نویسند در حالی که سنای ایالات متحده از قوانین اقلیمی عقب نشینی کرده است، چین در حال بررسی راه اندازی برنامه های تجارت انتشار گازهای گلخانه ای ظرف پنج سال است
[ترجمه ترگمان]در حالی که سنای آمریکا از قوانین آب و هوایی پشتیبانی می کند، چین در نظر دارد برنامه های تجاری سازی را در عرض پنج سال راه اندازی کند، الکساندر Ochs و Haibing را بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که سنای آمریکا از قوانین آب و هوایی پشتیبانی می کند، چین در نظر دارد برنامه های تجاری سازی را در عرض پنج سال راه اندازی کند، الکساندر Ochs و Haibing را بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The US Senate has agreed to American clause over fears it could provoke a trade war.
[ترجمه گوگل]سنای ایالات متحده به دلیل ترس از ایجاد یک جنگ تجاری با بند آمریکا موافقت کرده است
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا با بند آمریکایی در مورد ترس از اینکه ممکن است یک جنگ تجاری را تحریک کند موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنای آمریکا با بند آمریکایی در مورد ترس از اینکه ممکن است یک جنگ تجاری را تحریک کند موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In this photo, a poster purporting to lay out the true size of the USSR's collection of SS-20s, a type of ICBM, is displayed during testimony before the US Senate Foreign Relations Committee.
[ترجمه گوگل]در این عکس، پوستری که ادعا میکند اندازه واقعی مجموعه SS-20های اتحاد جماهیر شوروی، نوعی ICBM را نشان میدهد، در حین شهادت در کمیته روابط خارجی سنای ایالات متحده نمایش داده میشود
[ترجمه ترگمان]در این عکس، یک پوستر که حاکی از آن است که اندازه واقعی مجموعه اتحاد جماهیر شوروی متشکل از SS - ۲۰ است، نوعی of است که در طی شهادت کمیته روابط خارجی سنای آمریکا نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این عکس، یک پوستر که حاکی از آن است که اندازه واقعی مجموعه اتحاد جماهیر شوروی متشکل از SS - ۲۰ است، نوعی of است که در طی شهادت کمیته روابط خارجی سنای آمریکا نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One of those ways is to advocate in the US Senate, Congress and US administrations.
[ترجمه گوگل]یکی از این راه ها، وکالت در مجلس سنا، کنگره و دولت های ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]یکی از این روش ها، دفاع در مجلس سنای آمریکا، کنگره و ادارات ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از این روش ها، دفاع در مجلس سنای آمریکا، کنگره و ادارات ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Braun was the first black woman elected to the US Senate in 199
[ترجمه گوگل]براون اولین زن سیاه پوستی بود که در سال 199 به مجلس سنای آمریکا راه یافت
[ترجمه ترگمان]براون اولین زنی بود که در سال ۱۹۹ به مجلس سنای آمریکا انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براون اولین زنی بود که در سال ۱۹۹ به مجلس سنای آمریکا انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید