1. You should sheer off the urchin.
[ترجمه گوگل]شما باید خارپشت را کنار بگذارید
[ترجمه ترگمان] تو باید بچه ولگرد رو آزاد کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You should sheer off the wicked urchin.
[ترجمه گوگل]شما باید خارپشت بدجنس را کنار بگذارید
[ترجمه ترگمان] تو باید یه بچه بدجنس رو بکشی بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "Urchin", with its connotation of mischievousness, may not be a particularly apt word.
[ترجمه گوگل]«خارپشت»، با مفهوم شیطنتش، ممکن است کلمه بخصوصی نباشد
[ترجمه ترگمان]\"Urchin\"، با معنای ضمنی آن، ممکن است کلمه مناسبی نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cranston turned and flicked his fingers at the urchin.
[ترجمه گوگل]کرانستون برگشت و انگشتانش را به سمت جوجه تیغی تکان داد
[ترجمه ترگمان]کرنستن برگشت و دستش را به سوی ولگرد پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An urchin showed her which tenement house was his.
[ترجمه گوگل]جوجه تیغی به او نشان داد که کدام خانه مسکونی مال اوست
[ترجمه ترگمان]یک لات او را به او نشان داد که خانه او مال اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An elf and an urchin, she had seen Holly.
[ترجمه گوگل]یک جن و یک جوجه تیغی، او هالی را دیده بود
[ترجمه ترگمان]او هالی را دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cassiduloid sea urchin, Pygurus costatus, Jurassic.
[ترجمه گوگل]خارپشت دریایی کاسیدولوئید، Pygurus costatus، ژوراسیک
[ترجمه ترگمان]urchin دریایی Cassiduloid، Pygurus،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But please, hold the sea urchin.
[ترجمه گوگل]اما لطفا خارپشت دریایی را نگه دارید
[ترجمه ترگمان]اما خواهش می کنم ولگرد دریایی را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Micraster is sometimes called the heart urchin, because of its distinctive shape.
[ترجمه گوگل]Micraster به دلیل شکل متمایزش گاهی اوقات خارپشت قلب نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]Micraster گاهی اوقات به خاطر شکل متمایز آن، کودک لات نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thousands of fertilized sea urchin eggs, starfish and blue clams returned to Earth with the astronauts.
[ترجمه گوگل]هزاران تخم توتیای دریایی بارور شده، ستاره دریایی و صدف آبی همراه با فضانوردان به زمین بازگشتند
[ترجمه ترگمان]هزاران لاک پشت دریایی بارور شده، ستاره دریایی و صدف آبی با فضانوردان به زمین بازگشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Studies on sea urchin eggs seem to argue against a role for InsP 3 in fertilization.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد مطالعات روی تخم های خارپشت دریایی نقش InsP 3 را در لقاح اثبات می کند
[ترجمه ترگمان]مطالعات مربوط به تخم مرغ و تخم مرغ به نظر می رسد در مورد نقش InsP ۳ در لقاح مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The RYRs identified in neurons and sea urchin eggs seem to resemble the cardiac RYR
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد RYR های شناسایی شده در نورون ها و تخم های خارپشت دریایی شبیه RYR قلبی هستند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد RYRs که در نورون ها و تخم مرغ و تخم مرغ شناسایی می شوند، شبیه the قلبی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He then shook four-cell urchin embryos apart, and produced four complete embryos.
[ترجمه گوگل]او سپس جنین های چهار سلولی جوجه تیغی را از هم جدا کرد و چهار جنین کامل تولید کرد
[ترجمه ترگمان]سپس چهار سلول را از هم جدا کرد و چهار جنین کامل را تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Was it possible this urchin was really the repository of cataclysmic sexuality as Ewan claimed?
[ترجمه گوگل]آیا ممکن بود این جوجه تیغی واقعاً مخزن تمایلات جنسی فاجعه آمیز باشد همانطور که ایوان ادعا می کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا ممکن بود که این کودک، همان طور که Ewan ادعا می کرد، مخزن جنسی فاجعه آمیز باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید