1. Once lovely countryside is absorbed by urban sprawl.
[ترجمه گوگل]مناطق روستایی زمانی دوستداشتنی توسط پراکندگی شهری جذب میشوند
[ترجمه ترگمان]زمانی که حومه دوست داشتنی توسط گسترش شهری جذب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We drove through miles of urban sprawl before we finally got out into the countryside.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه در نهایت به حومه شهر برویم، مایل ها را در پراکندگی شهری طی کردیم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بالاخره به حومه شهر برسیم، ما مایل ها از شهر را دور زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The whole urban sprawl of Ankara contains over 6m people.
[ترجمه گوگل]کل پراکندگی شهری آنکارا بیش از 6 میلیون نفر را شامل می شود
[ترجمه ترگمان]کل شهر شهر آنکارا شامل بیش از ۶ میلیون نفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They soon left the urban sprawl of roundabouts, sodium streetlights and Wimpey homes and Dexter began to speed along country lanes.
[ترجمه گوگل]آنها به زودی پراکندگی شهری از دوربرگردان ها، چراغ های سدیمی خیابان و خانه های ویمپی را ترک کردند و دکستر شروع به سرعت در امتداد خطوط روستایی کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها به زودی پخش شهر را از roundabouts، چراغ های خیابان و خانه های Wimpey ترک کردند و دکستر در امتداد مسیرها به سرعت گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We're doing all we can to inhibit urban sprawl and maintain the city's identity.
[ترجمه گوگل]ما تمام تلاش خود را برای جلوگیری از گسترش شهری و حفظ هویت شهر انجام می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما تمام تلاش خود را برای جلوگیری از گسترش شهر و حفظ هویت شهر انجام می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. More freeways will just mean more urban sprawl.
[ترجمه گوگل]آزادراه های بیشتر فقط به معنای گسترش بیشتر شهری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]freeways بیشتر به معنی گسترش شهر بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This factor had considerable importance in engendering urban sprawl.
[ترجمه گوگل]این عامل در ایجاد گسترش شهری اهمیت قابل توجهی داشت
[ترجمه ترگمان]این فاکتور اهمیت قابل توجهی در پراکنش افقی شهر داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If you want the definition of urban sprawl, look at one-acre or three-acre lots.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید تعریفی از پراکندگی شهری داشته باشید، به زمین های یک یا سه هکتاری نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]اگر تعریف گسترش شهر را می خواهید، به یک جریب یا سه جریب زمین نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nor are the results of urban sprawl always aesthetic.
[ترجمه گوگل]همچنین نتایج پراکندگی شهری همیشه زیباشناختی نیست
[ترجمه ترگمان]همچنین نتایج شهر گسترش چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This area is a classic example of urban sprawl.
[ترجمه گوگل]این منطقه یک نمونه کلاسیک از گسترش شهری است
[ترجمه ترگمان]این منطقه نمونه کلاسیک گسترش شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. New development and urban sprawl now surround it.
[ترجمه گوگل]توسعه جدید و گسترش شهری اکنون آن را احاطه کرده است
[ترجمه ترگمان]گسترش و گسترش شهر در حال حاضر آن را احاطه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Another issue is urban sprawl.
13. Measuring Urban Sprawl in China.
[ترجمه گوگل]اندازه گیری گسترش شهری در چین
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری sprawl شهری در چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The immaculately tended gardens are an oasis in the midst of Cairo's urban sprawl.
[ترجمه گوگل]باغهای بینظیر، واحهای در میان پراکندگی شهری قاهره هستند
[ترجمه ترگمان]باغ های تمیز و immaculately an در میان گسترش شهر قاهره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید