1. Upwards of fifty thousand people assembled in the main square.
[ترجمه گوگل]بیش از پنجاه هزار نفر در میدان اصلی تجمع کردند
[ترجمه ترگمان]بیشتر پنجاه هزار نفر در میدان اصلی جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The meeting was attended by upwards of 500 people.
[ترجمه گوگل]این جلسه با حضور بیش از 500 نفر برگزار شد
[ترجمه ترگمان]بیش از ۵۰۰ نفر در این نشست شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Upwards of a hundred people came to the meeting.
[ترجمه گوگل]بیش از صد نفر به جلسه آمدند
[ترجمه ترگمان]بیشتر از صد نفر به جلسه اومدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She caught a clear view upwards of the spotlit temple.
[ترجمه گوگل]او منظره ای واضح به سمت بالای معبد لکه دار دید
[ترجمه ترگمان]او منظره شفاف معبد spotlit را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You can expect to pay upwards of £200 a night at this exclusive hotel.
[ترجمه گوگل]می توانید انتظار داشته باشید که در این هتل منحصر به فرد شبی بیش از 200 پوند بپردازید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید انتظار داشته باشید که در این هتل اختصاصی ۲۰۰ پوند بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You should expect to pay upwards of £40 for a hotel room.
[ترجمه گوگل]باید انتظار داشته باشید که برای یک اتاق هتل بیش از 40 پوند بپردازید
[ترجمه ترگمان]شما باید انتظار داشته باشید که ۴۰ پوند برای یک اتاق هتل بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nestl are reputed to spend upwards of $ 60 million every year on marketing Nescaf in Britain.
[ترجمه گوگل]نستل هر سال بیش از 60 میلیون دلار برای بازاریابی نسکاف در بریتانیا هزینه می کند
[ترجمه ترگمان]Nestl مشهور هستند که سالانه ۶۰ میلیون دلار صرف بازاریابی Nescaf در بریتانیا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But in the same period upwards of 000 executions were ordered against the bodies of defendants.
[ترجمه گوگل]اما در همین مدت بیش از 000 حکم اعدام برای اجساد متهمان صادر شد
[ترجمه ترگمان]اما در همان دوره از ۳۰۰۰ اعدام در برابر اجساد متهمان صادر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Storage accommodation had to be designed to accommodate upwards of 000 items used in these repairs.
[ترجمه گوگل]محل ذخیره سازی باید طوری طراحی می شد که بیش از 000 مورد استفاده شده در این تعمیرات را در خود جای دهد
[ترجمه ترگمان]محل اقامت باید طوری طراحی شود که بیش از ۲۰۰۰۰۰ اقلام مورد استفاده در این تعمیرات استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Assynt is a good salmon loch with upwards of sixty fish being caught most seasons.
[ترجمه گوگل]Assynt یک دریاچه سالمون خوب است که در بیشتر فصول سال بیش از شصت ماهی صید می شود
[ترجمه ترگمان]Assynt یک ماهی آزاد خوب با بیش از شصت ماهی است که در اغلب فصول صید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Upwards of £40 there were the landowners, or gentry, though a good many below this point might have been counted as gentlemen.
[ترجمه گوگل]بیش از 40 پوند زمینداران یا نجیبزادهها بودند، اگرچه تعداد زیادی زیر این نقطه ممکن است به عنوان آقایان شمرده شوند
[ترجمه ترگمان]اگر چه تعداد زیادی از مالکان و افراد طبقه متوسط بودند، هر چند که بسیاری از آن ها در پایین این نقطه به عنوان آقایان حساب می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Not that this dissuades upwards of 800 competitors from entering the event.
[ترجمه گوگل]نه این که بیش از 800 شرکت کننده را از ورود به این رویداد منصرف کند
[ترجمه ترگمان]نه اینکه این dissuades بیش از ۸۰۰ ورزش کار از ورود به این رویداد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Spring's vast fortune comprised upwards of 40 percent of the combined assets of the Babergh clothiers.
[ترجمه گوگل]ثروت عظیم بهار بیش از 40 درصد از مجموع داراییهای لباسفروشان بابرگ را تشکیل میداد
[ترجمه ترگمان]سرمایه عظیم بهار شامل ۴۰ درصد از دارایی های مشترک of clothiers است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It costs upwards of £300 a week to keep some one in residential care.
[ترجمه گوگل]بیش از 300 پوند در هفته برای نگهداری برخی از آنها در مراکز نگهداری هزینه دارد
[ترجمه ترگمان]این هزینه بیش از ۳۰۰ پوند در هفته هزینه دارد تا یکی از آن ها در بخش مراقبت مسکونی نگهداری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. U. S. intelligence indicates that Saddam Hussein had upwards of 30,000 munitions capable of delivering chemical agents.
[ترجمه گوگل]اطلاعات ایالات متحده نشان می دهد که صدام حسین بیش از 30000 مهمات با قابلیت حمل مواد شیمیایی در اختیار داشته است
[ترجمه ترگمان]u S اطلاعات حاکی از آن است که صدام حسین به بیش از ۳۰،۰۰۰ اسلحه که قادر به ارسال مواد شیمیایی هستند، کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید