1. We could walk uptown or we could take the train.
[ترجمه گوگل]می توانستیم در بالای شهر پیاده روی کنیم یا سوار قطار شویم
[ترجمه ترگمان]میتونیم بریم بالاشهر تا بتونیم با قطار بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He rode uptown and made his way to Bob's apartment.
[ترجمه گوگل]او در بالای شهر سوار شد و راهی آپارتمان باب شد
[ترجمه ترگمان]به شهر رفت و راهش را به آپارتمان باب باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We met in a tony restaurant uptown.
[ترجمه گوگل]در یک رستوران تونی در بالای شهر با هم آشنا شدیم
[ترجمه ترگمان]ما تو یه رستوران تونی بالای شهر همدیگه رو دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. New uptown is nearby the high way.
[ترجمه گوگل]بالای شهر جدید در نزدیکی بزرگراه است
[ترجمه ترگمان]بالای شهر در همان نزدیکی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We walked uptown a couple of blocks until we found a cab.
[ترجمه گوگل]چند بلوک بالا شهر را پیاده رفتیم تا اینکه یک تاکسی پیدا کردیم
[ترجمه ترگمان]چند بلوک تا شهر رفتیم تا تاکسی پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He rented an apartment uptown.
[ترجمه گوگل]او یک آپارتمان در بالای شهر اجاره کرد
[ترجمه ترگمان]یه آپارتمان بالای شهر اجاره کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They live in an apartment uptown.
[ترجمه گوگل]آنها در آپارتمانی در بالای شهر زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]اونا تو یه آپارتمان بالای شهر زندگی میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We took the subway uptown to Yankee Stadium.
[ترجمه گوگل]با مترو بالا شهر رفتیم و به استادیوم یانکی رسیدیم
[ترجمه ترگمان]مترو رو با مترو به استادیوم یانکی ها بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Content, meaning and content, are all stored uptown, in the notched pillars of the skyscrapers.
[ترجمه گوگل]محتوا، معنا و محتوا، همه در بالای شهر، در ستون های بریده بریده آسمان خراش ها ذخیره شده اند
[ترجمه ترگمان]محتوا، مفهوم و محتوای، همه بالای شهر انبار شده اند، در ستون های notched از آسمان خراش ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I looked at the address: a hospital way uptown, near the Bronx.
[ترجمه گوگل]به آدرس نگاه کردم: بیمارستانی در بالای شهر، نزدیک برانکس
[ترجمه ترگمان]به آدرس نگاه کردم: شهری در بالای شهر، نزدیک برانکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's a skating rink uptown.
[ترجمه گوگل]در بالای شهر یک پیست اسکیت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اسکیت بازی اسکیت بالای شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The paramedics eventually drove me uptown to the scene of the accident.
[ترجمه گوگل]امدادگران در نهایت مرا به بالای شهر به محل حادثه رساندند
[ترجمه ترگمان]امدادگران در نهایت مرا به بالای شهر بردند تا صحنه تصادف را تماشا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Uptown was still in bad shape.
[ترجمه گوگل]بالا شهر هنوز در وضعیت بدی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]شهر هنوز شکل بدی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Susan continued to live uptown.
[ترجمه گوگل]سوزان به زندگی در بالای شهر ادامه داد
[ترجمه ترگمان]سوزان به زندگی در شهر ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The first uptown train to come along was an express, and I rode it one stop to Ninety-sixth Street.
[ترجمه گوگل]اولین قطار بالای شهر که آمد یک قطار سریع السیر بود، و من سوار آن یک ایستگاه تا خیابان نود و ششم شدم
[ترجمه ترگمان]اولین قطار شهری قطار سریع السیر بود و من آن را در خیابان نود و ششم گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید