1. She's been off work with an upset stomach.
[ترجمه فاطمه حیدری] او بخاطر معده درد سر کار نمیرود|
[ترجمه هلی] او باید با این معده درد ، کارشو تعطیل کنه.|
[ترجمه مرتضی] او با یک درد معده سر کار نمی رود|
[ترجمه گوگل]او با ناراحتی معده از کار خارج شده است[ترجمه ترگمان]اون با یه معده ناراحت کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Larry is suffering from an upset stomach.
[ترجمه گوگل]لری از ناراحتی معده رنج می برد
[ترجمه ترگمان] لری \"از یه معده ناراحت داره زجر میکشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] لری \"از یه معده ناراحت داره زجر میکشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had an upset stomach.
4. I've got an upset stomach/tummy - serves me right for eating so much.
[ترجمه پهلوی] شکمم درد میکنه. حقمه آخه زیادی خوردم.|
[ترجمه مرتضی] من درد معده دارم، حقم بود به خاطر اینکه زیادی خوردم|
[ترجمه گوگل]من ناراحتی معده/شکم دارم - به خاطر این که خیلی غذا می خورم به من کمک می کند[ترجمه ترگمان]معده و شکم ناراحتی دارم - به خاطر خوردن این همه چیز به من کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I've been off work with an upset stomach.
[ترجمه پهلوی] به خاطر معده دردم مرخصی گرفته ام.|
[ترجمه گوگل]با ناراحتی معده از کار خارج شدم[ترجمه ترگمان]من با یه معده ناراحت کار می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Backache, headache, insomnia, upset stomach, irritability.
[ترجمه گوگل]کمردرد، سردرد، بی خوابی، ناراحتی معده، تحریک پذیری
[ترجمه ترگمان]بی خوابی، سردرد، بیخوابی، معده آشفته، عصبانیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی خوابی، سردرد، بیخوابی، معده آشفته، عصبانیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mefenamic acid is known to cause an upset stomach, therefore it is recommended to take prescribed doses together with food or milk.
[ترجمه گوگل]مفنامیک اسید به عنوان عامل ایجاد ناراحتی معده شناخته شده است، بنابراین توصیه می شود دوزهای تجویز شده را همراه با غذا یا شیر مصرف کنید
[ترجمه ترگمان]اسید Mefenamic مشهور است که باعث ناراحتی معده می شود، بنابراین توصیه می شود که دوزهای تجویز شده را با غذا یا شیر مصرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسید Mefenamic مشهور است که باعث ناراحتی معده می شود، بنابراین توصیه می شود که دوزهای تجویز شده را با غذا یا شیر مصرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bananas will settle an upset stomach. Ginger will cure morning sickness and nausea.
[ترجمه گوگل]موز ناراحتی معده را برطرف می کند زنجبیل حالت تهوع و حالت تهوع صبحگاهی را درمان می کند
[ترجمه ترگمان]موز به یه معده ناراحت تبدیل میشه زنجبیل حالت تهوع و تهوع صبحگاهی را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موز به یه معده ناراحت تبدیل میشه زنجبیل حالت تهوع و تهوع صبحگاهی را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When eaten raw may cause upset stomach . Cooking can lessen toxicity.
[ترجمه گوگل]وقتی خام خورده شود ممکن است باعث ناراحتی معده شود پخت و پز می تواند سمیت را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]زمانی که مواد خام خورده می شوند، ممکن است موجب ناراحتی معده شود آشپزی می تواند سمیت را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که مواد خام خورده می شوند، ممکن است موجب ناراحتی معده شود آشپزی می تواند سمیت را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In children, abnormal heart rates may cause fatigue, upset stomach, dizziness and lightheadedness.
[ترجمه گوگل]در کودکان، ضربان قلب غیر طبیعی ممکن است باعث خستگی، ناراحتی معده، سرگیجه و سبکی سر شود
[ترجمه ترگمان]در کودکان، ضربان قلب غیر عادی ممکن است باعث خستگی، ناراحتی شکم، سرگیجه و خستگی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کودکان، ضربان قلب غیر عادی ممکن است باعث خستگی، ناراحتی شکم، سرگیجه و خستگی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Why did the bookworm have an upset stomach?
[ترجمه گوگل]چرا کرم کتاب معده ناراحت بود؟
[ترجمه ترگمان]چرا اون کتاب \"کتاب\" یه معده ناراحت داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا اون کتاب \"کتاب\" یه معده ناراحت داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A : I have the chills and an upset stomach.
[ترجمه گوگل]ج: من لرز دارم و معده ناراحتم
[ترجمه ترگمان]الف: سرما و سرما رو احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الف: سرما و سرما رو احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. However, if isoniazid causes an upset stomach, it may be taken with food.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر ایزونیازید باعث ناراحتی معده شود، ممکن است همراه با غذا مصرف شود
[ترجمه ترگمان]اما اگر isoniazid باعث ناراحتی معده شود، ممکن است با غذا گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر isoniazid باعث ناراحتی معده شود، ممکن است با غذا گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yes. I have an upset stomach.
[ترجمه گوگل]آره معده ام به هم ریخته است
[ترجمه ترگمان]آ ره من یه معده ناراحت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آ ره من یه معده ناراحت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید