1. We paddled upriver for a couple of hours.
[ترجمه گوگل]چند ساعتی روی رودخانه پارو زدیم
[ترجمه ترگمان]برای چند ساعت به رودخانه رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای چند ساعت به رودخانه رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tell him we will go upriver, to the Cheng clan in the Su Sung Tai.
[ترجمه گوگل]به او بگویید ما به بالای رودخانه می رویم، به قبیله چنگ در سو سونگ تای
[ترجمه ترگمان]به او بگویید که ما می رویم بالای رودخانه، به گروه چنگ در تای فر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او بگویید که ما می رویم بالای رودخانه، به گروه چنگ در تای فر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Upriver came a rumble and boom like the dynamite explosions that broke up the log jams.
[ترجمه گوگل]اوپریور مانند انفجارهای دینامیتی که جمجمههای چوب را از بین میبرد، غوغایی و رونق آمد
[ترجمه ترگمان]upriver صدای غرش و صدای انفجار دینامیت که باعث شکستن jams شد، به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]upriver صدای غرش و صدای انفجار دینامیت که باعث شکستن jams شد، به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Chub the mainstay upriver, with bread top bait.
[ترجمه گوگل]با طعمه بالای نان، تکیه گاه رودخانه را خرد کنید
[ترجمه ترگمان]به سمت رودخانه اصلی رفت که در بالای رودخانه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به سمت رودخانه اصلی رفت که در بالای رودخانه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Contrary to what she expected they poled upriver, far away from the rowboat Amy had found.
[ترجمه گوگل]برخلاف آنچه که او انتظار داشت، آنها به سمت بالا رود، دور از قایق پارویی که امی پیدا کرده بود، حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]برخلاف انتظار او، از طرف قایق پارویی که امی پیدا کرده بود، ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخلاف انتظار او، از طرف قایق پارویی که امی پیدا کرده بود، ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By the shore the driftwood was still travelling upriver, but in midstream it was gathering way headlong in the other direction.
[ترجمه گوگل]در کنار ساحل، چوب رانش هنوز به سمت بالا رودخانه حرکت میکرد، اما در وسط رودخانه بهطرفی در جهت دیگر جمع میشد
[ترجمه ترگمان]از کنار ساحل چوب آب آورده هنوز سفر به طرف رودخانه بود، اما در وسط رودخانه داشت با سر و صدا راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کنار ساحل چوب آب آورده هنوز سفر به طرف رودخانه بود، اما در وسط رودخانه داشت با سر و صدا راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then off we would go again, chugging upriver.
[ترجمه گوگل]سپس دوباره می رفتیم و از رودخانه بالا می رفتیم
[ترجمه ترگمان]پس از آن، دوباره به طرف رودخانه سرازیر می شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، دوباره به طرف رودخانه سرازیر می شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The boat headed upriver.
[ترجمه گوگل]قایق به سمت بالا رود حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]قایق به سمت رودخانه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق به سمت رودخانه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A white sloop moved upriver in the dark, a little mystery of grace and stealth.
[ترجمه گوگل]یک شیب سفید در تاریکی به سمت بالا رود حرکت کرد، راز کوچکی از لطف و پنهان کاری
[ترجمه ترگمان]یک کشتی سفیدی که در تاریکی حرکت می کرد و راز کوچکی از زیبایی و پنهان شدن در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کشتی سفیدی که در تاریکی حرکت می کرد و راز کوچکی از زیبایی و پنهان شدن در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A dam about a mile upriver from the city held firm during the earthquake.
[ترجمه گوگل]سدی در حدود یک مایلی بالای رودخانه از شهر در طول زلزله ثابت ماند
[ترجمه ترگمان]سدی در حدود یک مایل دورتر از شهر در طول زمین لرزه شرکت داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سدی در حدود یک مایل دورتر از شهر در طول زمین لرزه شرکت داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. River Wear poor and upriver marks around the A19 road bridge best for flounder on a variety of baits.
[ترجمه گوگل]River Wear ضعیف است و علامتهای بالای رودخانه در اطراف پل جاده A19 بهترین گزینه برای دست و پا کردن در انواع طعمهها است
[ترجمه ترگمان]رودخانه در اطراف پل \"A۱۹\" و \"upriver\" و \"upriver\" (upriver marks)به بهترین نحو برای دست زدن در انواعی از طعمه ها، بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه در اطراف پل \"A۱۹\" و \"upriver\" و \"upriver\" (upriver marks)به بهترین نحو برای دست زدن در انواعی از طعمه ها، بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Such upriver manufacturers are willing our lower stock price.
[ترجمه گوگل]چنین تولیدکنندگان رودخانه ای مایل به کاهش قیمت سهام ما هستند
[ترجمه ترگمان]چنین تولیدکنندگان upriver خواهان قیمت پایین تر سهام ما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین تولیدکنندگان upriver خواهان قیمت پایین تر سهام ما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As the boat sails upriver, the landscape is spectacular.
[ترجمه گوگل]همانطور که قایق به سمت بالا رودخانه حرکت می کند، چشم انداز تماشایی است
[ترجمه ترگمان]همچنان که قایق به سرعت حرکت می کند، منظره تماشایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که قایق به سرعت حرکت می کند، منظره تماشایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They and component of upriver product PC are made made a complete industrial chain.
[ترجمه گوگل]آنها و جزء PC محصول upriver یک زنجیره کامل صنعتی ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]آن ها و اجزای سازنده محصول upriver یک زنجیره کامل صنعتی ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها و اجزای سازنده محصول upriver یک زنجیره کامل صنعتی ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید