1. I threw two left hooks, one uppercut and a straight right.
[ترجمه گوگل]دو تا هوک چپ انداختم یکی آپرکات و یکی راست راست
[ترجمه ترگمان]دوتا قلاب چپ رو پرت کردم یه uppercut و یه راست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was knocked down with one uppercut.
[ترجمه گوگل]او با یک آپرکات ناک داون شد
[ترجمه ترگمان] اون با یه uppercut خورد زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The main techniques are raise, push, poke, uppercut and strike down.
[ترجمه گوگل]تکنیک های اصلی بالا بردن، فشار دادن، پوک کردن، آپرکات و ضربه پایین هستند
[ترجمه ترگمان]تکنیک های اصلی بالا بردن، هل دادن، فشار دادن، فشار دادن و ضربه زدن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The boxer was taken down with one swift uppercut to the chin.
[ترجمه گوگل]بوکسور با یک آپرکات سریع تا چانه پایین کشیده شد
[ترجمه ترگمان]بوکسور با یک ضربه تند به چانه او اصابت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was knocked down by an uppercut from Eubank.
[ترجمه گوگل]او توسط یک آپرکات از Eubank سرنگون شد
[ترجمه ترگمان]یه مشت \"uppercut\" از طرف \" Eubank - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I caught him with an uppercut.
7. In the third, Tyson initiated an unanswered barrage with two left hooks and finished it with the right uppercut.
[ترجمه گوگل]در مرحله سوم، تایسون با دو هوک سمت چپ یک باراژ بی پاسخ را آغاز کرد و آن را با آپرکات سمت راست به پایان رساند
[ترجمه ترگمان] [ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tyson landed one punch after the other until a perfect right uppercut almost sent Bruno out of the ring.
[ترجمه گوگل]تایسون یکی پس از دیگری مشت زد تا اینکه یک آپرکات راست عالی تقریباً برونو را از رینگ خارج کرد
[ترجمه ترگمان]تایسون یک مشت پس از دیگری وارد کرد تا اینکه a درست شد و تقریبا \"برونو\" را از رینگ بیرون فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The main techniques are twining and wrapping head, thrust, hack, uppercut, cloud and drag.
[ترجمه گوگل]تکنیک های اصلی عبارتند از هد دوقلوی و پیچیدن، تراست، هک، آپپرکات، ابر و درگ
[ترجمه ترگمان]تکنیک های اصلی، twining و wrapping، فشار، hack، uppercut، ابر و کشیدن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His Zanretsuken has a guard point, and his uppercut is 98 style with long invincibility.
[ترجمه گوگل]Zanretsuken او دارای یک گارد پوینت است و آپرکات او سبک 98 با شکست ناپذیری طولانی است
[ترجمه ترگمان]Zanretsuken یک نقطه حفاظتی دارد و uppercut او ۹۸ سبک با شکست ناپذیری بلند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Linares, to his credit, did something . He flush uppercut that once again jacked Pacquiao's head back.
[ترجمه گوگل]لینارس، به اعتبار خود، کاری کرد او آپرکات فلاش کرد که یک بار دیگر سر پاکیائو را به عقب برد
[ترجمه ترگمان]linares، به افتخارش، کاری کرد بانگ بر uppercut زد که بار دیگر سرش را به عقب برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید