ساختار [Up and [verb
در متون خیلی رسمی، از این عبارت استفاده نمی شود و به جای آن از کلماتی مثل suddenly یا abruptly استفاده می کنند. اما در داستان ها، اخبار یا صحبت های روزمره، برای نشان دادنِ �یک باره بودنِ یک اتفاق�، بسیار رایج است.
... [مشاهده متن کامل]
British up and left Nigeria.
بریتانیادیک باره و بدون مقدمه نیجریه را ترک کرد.
She up and moved to another city.
او یک باره تصمیم گرفت و به شهر دیگری نقل مکان کرد.
در متون خیلی رسمی، از این عبارت استفاده نمی شود و به جای آن از کلماتی مثل suddenly یا abruptly استفاده می کنند. اما در داستان ها، اخبار یا صحبت های روزمره، برای نشان دادنِ �یک باره بودنِ یک اتفاق�، بسیار رایج است.
... [مشاهده متن کامل]
بریتانیادیک باره و بدون مقدمه نیجریه را ترک کرد.
او یک باره تصمیم گرفت و به شهر دیگری نقل مکان کرد.
یهو یه تصمیم ناگهانی گرفتن
I “up and quit. ” The expression, “I up and, ”
means I suddenly decided to do something. Usually, it has to do leaving a place.
“I up and quit, ” or “I up and left. ” It’s just an idiomatic, strange expression. Don’t
... [مشاهده متن کامل]
try to analyze it grammatically but it’s common – “I up and quit” as an informal –
means I quit suddenly.
... [مشاهده متن کامل]