up and doing


در فعالیت، مشغول، دست به کار

جمله های نمونه

1. In her delight she got up and did a little dance.
[ترجمه گوگل]از خوشحالی بلند شد و کمی رقصید
[ترجمه ترگمان]با خوشحالی بلند شد و رقص کوچکی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I don't want to be missing out. And that motivates me to get up and do something every day.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم از دست بدهم و این به من انگیزه می دهد که هر روز بلند شوم و کاری انجام دهم
[ترجمه ترگمان]من نمی خوام گم شم و اون انگیزه motivates دارم که هر روز یه کاری انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It is no use simply to tell adolescents to shape up and do something useful.
[ترجمه گوگل]صرفاً اینکه به نوجوانان بگوییم شکل بگیرند و کاری مفید انجام دهند، فایده ای ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ فایده ای ندارد که به نوجوانان بگویم که شکل بگیرند و کار مفیدی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rosie screwed her face up and did an imitation of Lila that made me laugh.
[ترجمه گوگل]رزی صورتش را به هم زد و از لیلا تقلید کرد که باعث خنده ام شد
[ترجمه ترگمان]رزی صورتش را درهم کشید و تقلیدی از لیلا شد که باعث شد بخندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The best way to not feel hopeless is to get up and do something. Don't wait for good things to happen to you. If you go out and make some good things happen, you will fill the world with hope, you will fill yourself with hope. Barack Obama
[ترجمه گوگل]بهترین راه برای اینکه احساس ناامیدی نکنید این است که بلند شوید و کاری انجام دهید منتظر اتفاقات خوب نباش اگر بیرون بروید و اتفاقات خوبی را رقم بزنید، دنیا را پر از امید خواهید کرد، خود را پر از امید خواهید کرد باراک اوباما
[ترجمه ترگمان]بهترین راه برای اینکه احساس درماندگی نکنید این است که بلند شوید و کاری انجام دهید منتظر چیزهای خوبی نباشید که برایتان اتفاق بیفتند اگر بیرون بروید و چیزهای خوب انجام دهید، جهان را با امید پر می کنید، شما خود را با امید پر می کنید باراک اوباما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But they've got that get up and do it attitude which all bands should subscribe to.
[ترجمه گوگل]اما آنها این نگرش را دارند که همه گروه‌ها باید مشترک آن باشند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها این کار را می کنند و رفتار می کنند که همه گروه های موسیقی باید به آن ها اشتراک داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He knew what he had to do and he got up and did it before he changed his mind.
[ترجمه گوگل]او می دانست باید چه کار کند و قبل از اینکه نظرش را عوض کند از جایش بلند شد و این کار را انجام داد
[ترجمه ترگمان]او می دانست که چه باید کرد و قبل از اینکه نظرش را تغییر دهد این کار را کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If you can't sleep, then get up and do something instead of lying there worrying. It's the worry that gets you, not the lack of sleep. Dale Carnegie
[ترجمه گوگل]اگر نمی توانید بخوابید، به جای دراز کشیدن و نگرانی، بلند شوید و کاری انجام دهید این نگرانی است که باعث می شود، نه کمبود خواب دیل کارنگی
[ترجمه ترگمان]اگر نمی تونی بخوابی، بعد بلند شو و به جای دروغ گفتن، یه کاری بکن نگرانی ای نه که تو رو ناراحت کنه، نه کمبود خواب \" دیل Carnegie \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I take responsibility for showing up and doing my workout.
[ترجمه گوگل]من مسئولیت حضور و انجام تمریناتم را می پذیرم
[ترجمه ترگمان]من مسئولیت این کار را بر عهده می گیرم و ورزش خود را انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Let us, then, be up and doing.
[ترجمه گوگل]پس بیایید بیدار باشیم و انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]پس برویم، برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Anyway it beats just giving up and doing nothing.
[ترجمه گوگل]به هر حال فقط تسلیم شدن و هیچ کاری انجام نمی دهد
[ترجمه ترگمان]به هر حال فقط تسلیم شدن و انجام دادن هیچ کاری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Let us,then,be up and doing with a heart for any fate.
[ترجمه گوگل]پس بیایید بیدار باشیم و با دل برای هر سرنوشتی تلاش کنیم
[ترجمه ترگمان]پس بیا برویم و با قلبی برای هر تقدیر کاری بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They believe virtuous work means getting all tensed up and doing things they loathe.
[ترجمه گوگل]آنها بر این باورند که کار با فضیلت به معنای پرتنش و انجام کارهایی است که از آنها متنفرند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر این باورند که کار پاک به معنی این است که همه عصبی شوند و هر کاری را که از آن نفرت دارند انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Even Ted, who refuses to dance at home, is up and doing something that looks vaguely like the Mashed Potato.
[ترجمه گوگل]حتی تد که از رقصیدن در خانه امتناع می کند، بلند شده و کاری انجام می دهد که به طور مبهم شبیه پوره سیب زمینی است
[ترجمه ترگمان]حتی تد که از رقصیدن به خانه امتناع می ورزد، بیدار می شود و کاری را که به طور مبهم شبیه سیب زمینی سرخ کرده است انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• busy, occupied

پیشنهاد کاربران

بپرس