1. The authorities proved unyielding on one crucial opposition demand.
[ترجمه گوگل]مقامات ثابت کردند که نسبت به یک خواسته حیاتی مخالفان تسلیم نشده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات در یک تقاضای بسیار شدید مخالف مقاومت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mattress was hard and unyielding.
3. He sat on the edge of an unyielding armchair, a cup of tea in his hand.
[ترجمه گوگل]روی لبه صندلی راحتی تسلیم نشدنی نشست و یک فنجان چای در دستش بود
[ترجمه ترگمان]او روی لبه یک صندلی راحت نشسته بود و یک فنجان چای در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Korea is unyielding in its demands for a new treaty.
[ترجمه گوگل]کره در خواسته های خود برای یک معاهده جدید تسلیم نشده است
[ترجمه ترگمان]کره در خواسته های خود برای یک معاهده جدید سرکش و سرکش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His unyielding attitude on this subject was that since he had done it, so could everyone.
[ترجمه گوگل]نگرش تسلیم ناپذیر او در مورد این موضوع این بود که از آنجایی که او این کار را انجام داده است، بنابراین همه می توانند
[ترجمه ترگمان]رفتار unyielding بر این موضوع این بود که از زمانی که این کار را کرده بود، همه می توانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Willis was a perfect choice: arrogant, authoritarian, unyielding, capable of offending and alienating anyone.
[ترجمه گوگل]ویلیس یک انتخاب عالی بود: متکبر، مستبد، تسلیم ناپذیر، قادر به توهین و بیگانه کردن هر کسی
[ترجمه ترگمان]ویلیس یک انتخاب عالی بود: متکبر، مستبد، سرکش و سرکش، قادر به ارتکاب جرم و بیگانه کردن هر کسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Still, though, the expression is unyielding, the chin thrusting forward in defiance.
[ترجمه گوگل]با این حال، با این حال، بیان تسلیم ناپذیر است، چانه در سرپیچی به جلو رانده می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، با وجود این، این حالت سخت و سرکش است، و چین با بی اعتنایی به جلو متمایل شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was unyielding as iron, yet he had never felt so peaceful.
[ترجمه گوگل]مثل آهن تسلیم ناپذیر بود، با این حال هرگز تا این حد احساس آرامش نکرده بود
[ترجمه ترگمان]او تا به حال احساس آرامش نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This road is solid with unyielding traffic for the duration of the holiday season.
[ترجمه گوگل]این جاده در طول فصل تعطیلات با ترافیکی تسلیم ناپذیر است
[ترجمه ترگمان]این جاده با ترافیک سنگین در طول فصل تعطیلات سفت و سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Iron and steel were hard and unyielding, yet here in the machine shop, you cut them like butter.
[ترجمه گوگل]آهن و فولاد سخت و تسلیم ناپذیر بودند، اما اینجا در ماشینفروشی، آنها را مثل کره برش میزنید
[ترجمه ترگمان]آهن و فولاد سخت و سفت بودند، با این حال در مغازه ماشین آن ها را مثل کره می برید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That piercing gaze threatened immediate reprisal, the tough, unyielding stance of his hard body blocked her path and intimidated her.
[ترجمه گوگل]آن نگاه نافذ تهدید به تلافی فوری بود، موضع سخت و تسلیم ناپذیر بدن سخت او راه او را مسدود کرد و او را مرعوب کرد
[ترجمه ترگمان]این نگاه نافذ، انتقام فوری را تهدید می کرد، موضع سرسختانه و سرکش بدن سخت او راه او را سد کرده و او را ترسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His father was very strict and unyielding.
[ترجمه گوگل]پدرش بسیار سخت گیر و تسلیم ناپذیر بود
[ترجمه ترگمان]پدرش سخت سختگیر و سرکش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He is an unyielding defender, with uncanny instincts. Thriving in adversity.
[ترجمه گوگل]او یک مدافع تسلیم ناپذیر، با غرایز عجیب و غریب است شکوفایی در سختی ها
[ترجمه ترگمان]او یک مدافع سرسخت است و غرایز فوق العاده ای دارد در بدبختی شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was a fiery, brilliant and unyielding intellectual and politician.
[ترجمه گوگل]او یک روشنفکر و سیاستمدار آتشین، درخشان و تسلیم ناپذیر بود
[ترجمه ترگمان]او یک روشنفکر، روشنفکر، سرکش و سرکش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید