1. The media has brought more unwelcome attention to the Royal Family.
[ترجمه گوگل]رسانه ها توجه ناخواسته بیشتری را به خانواده سلطنتی جلب کرده اند
[ترجمه ترگمان]رسانه ها توجه ناخواسته بیشتری به خانواده سلطنتی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Their hostile looks showed that he was unwelcome.
[ترجمه گوگل]نگاه های خصمانه آنها نشان می داد که او مورد استقبال نیست
[ترجمه ترگمان]نگاه های خصمانه آن ها نشان می داد که آدم ناخوشایندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He parried the unwelcome question very skilfully.
[ترجمه گوگل]او این سوال ناخواسته را بسیار ماهرانه پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]او این سوال ناخوشایند را با مهارت پاسخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was more unwelcome news waiting for me at the office.
[ترجمه گوگل]اخبار ناخوشایند دیگری در دفتر منتظرم بود
[ترجمه ترگمان]در دفتر اخبار ناخوشایندی در انتظار من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I felt that we were unwelcome.
[ترجمه گوگل]احساس می کردم که ما ناخواسته هستیم
[ترجمه ترگمان]من احساس کردم که ما ناراحت هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's a not unwelcome piece of news.
7. To avoid attracting unwelcome attention he kept his voice down.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از جلب توجه ناخواسته، صدایش را پایین نگه داشت
[ترجمه ترگمان]برای اجتناب از جلب توجه دیگران، صدایش را پایین نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They perceived that they were unwelcome and left.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که از آنها استقبال نمی شود و رفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها متوجه شدند که آن ها unwelcome و چپ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your kindness is unwelcome.
10. He sensed that his proposals were unwelcome.
[ترجمه گوگل]او احساس کرد که پیشنهادات او مورد استقبال قرار نگرفته است
[ترجمه ترگمان]او احساس می کرد که پیشنهادهای او نا خوشایند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We got rid of our unwelcome guests by saying we had to go to bed.
[ترجمه گوگل]ما با گفتن اینکه باید بخوابیم از شر مهمانان ناخواسته خلاص شدیم
[ترجمه ترگمان]با گفتن اینکه مجبور شدیم بریم بخوابیم، از شر مهمانان unwelcome خلاص شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There has been an unwelcome recrudescence of racist attacks.
[ترجمه گوگل]تکرار ناخواسته حملات نژادپرستانه بوده است
[ترجمه ترگمان]یه سری حملات ناخوشایند رخ داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was, quite deliberately, making him feel unwelcome.
[ترجمه گوگل]او کاملاً عمداً باعث می شد که او احساس ناخوشایندی کند
[ترجمه ترگمان]او کاملا عمدی بود و باعث می شد احساس ناخوشایندی به او دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A colleague made unwelcome sexual advances towards her.
[ترجمه گوگل]یکی از همکارانش نسبت به او پیشروی های جنسی ناخواسته ای انجام داد
[ترجمه ترگمان]یه هم کار، یه رابطه جنسی ناخوشایند رو نسبت به اون انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید