1. Changes in weather can untune a violin.
[ترجمه گوگل]تغییرات آب و هوا می تواند صدای ویولن را باز کند
[ترجمه ترگمان]تغییر در آب و هوا می تواند یک ویولن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییر در آب و هوا می تواند یک ویولن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The rumours and slanders untuned his mind.
[ترجمه گوگل]شایعات و تهمت ها ذهن او را از بین برد
[ترجمه ترگمان]شایعات و slanders به ذهنش هجوم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شایعات و slanders به ذهنش هجوم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was four feet tall, ungainly and untuned, and Clarisa was no musician.
[ترجمه گوگل]چهار فوت قد داشت، بیرحم و بیتنظیم بود، و کلاریسا نوازنده نبود
[ترجمه ترگمان]چهار پا بلند و ungainly و untuned بود و Clarisa موسیقی دان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار پا بلند و ungainly و untuned بود و Clarisa موسیقی دان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows!
[ترجمه گوگل]فقط درجه را بردارید، آن رشته را باز کنید، و چه اختلافی در پی دارد!
[ترجمه ترگمان]کمی دور شوید، آن ریسمان را ببندید و گوش بدهید، و این هم درست است که چه گونه اختلاف بر سر زبان ها می افتد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی دور شوید، آن ریسمان را ببندید و گوش بدهید، و این هم درست است که چه گونه اختلاف بر سر زبان ها می افتد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Don't untune that string!
[ترجمه گوگل]آن رشته را باز نکن!
[ترجمه ترگمان]ریسمان را پاره نکن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریسمان را پاره نکن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید