untucked

جمله های نمونه

1. She stooped to untuck the carpet.
[ترجمه گوگل]خم شد تا قالی را باز کند
[ترجمه ترگمان]خم شد تا فرش را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Before I untucked the receiver from my chin, I heard the sound of another phone clicking into place.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه گیرنده را از چانه ام جدا کنم، صدای کلیک کردن یک گوشی دیگر را شنیدم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه گوشی را بردارم، صدای تق تق تلفنی دیگری به گوشم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Untucked, a single- stranded telomere end is vulnerable to fusion with other single- stranded ends.
[ترجمه گوگل]یک انتهای تلومر تک رشته ای بدون گیره در برابر همجوشی با انتهای تک رشته ای دیگر آسیب پذیر است
[ترجمه ترگمان]untucked، یک انتهای تک رشته ای تک رشته ای، در واکنش به دو انتهای تک گل به گل دیگر آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Are buns untucked, relaxed behind you, and not held tightly toward each other or underneath you?
[ترجمه گوگل]آیا نان‌ها باز نشده، پشت سرتان ریلکس شده‌اند و محکم به هم یا زیرتان نگرفته‌اند؟
[ترجمه ترگمان]آیا buns untucked، در پشت سر شما شل می شوند و محکم به هم نزدیک نمی شوند و یا زیر شما نیستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. For some, untucked, descended her sheaved hat.
[ترجمه گوگل]برای برخی، بدون قفل، کلاه تراشیده اش پایین آمد
[ترجمه ترگمان]برای بعض دیگر، بیرون از قدم، از کلاه sheaved پایین آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wearing his pink shirt untucked on one side, a loose granddad-style cardigan, dark jeans and trendy trainers, Brooklyn copied his father's style for the red-carpet debut.
[ترجمه گوگل]بروکلین با پوشیدن پیراهن صورتی که از یک طرفش بیرون نیامده بود، ژاکت کش باف پشمی گشاد به سبک پدربزرگ، شلوار جین تیره و کفش های مد روز، از سبک پدرش برای اولین حضور در فرش قرمز کپی کرد
[ترجمه ترگمان]بروکلین که پیراهن صورتی اش را پوشیده بود، ژاکت پشمی بلند مشکی، شلوار جین گشاد و کفش های مد روز مد روز، سبک پدرش را برای اولین کار فرش قرمز کپی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It's all there, even an untucked shirt or two!
[ترجمه گوگل]همه چیز وجود دارد، حتی یک یا دو پیراهن باز نشده!
[ترجمه ترگمان]همش اونجاست، حتی یک پیرهن یا دوتا!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Are your buns untucked, relaxed behind you, and not held tightly toward each other or underneath you?
[ترجمه گوگل]آیا نان‌هایتان باز نشده، پشت سرتان ریلکس شده‌اند و محکم به هم یا زیرتان نگرفته‌اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا buns untucked، در پشت سر شما شل می شوند و محکم به هم نزدیک نمی شوند و یا زیر شما قرار ندارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The sheet came untucked.
[ترجمه گوگل]ورق باز شد
[ترجمه ترگمان]ملحفه بیرون آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Like Hollywood executives, hedge-fund chieftains are often the most casually dressed guys in the room (though their Seven jeans and untucked Lacostes cost as much as some suits).
[ترجمه گوگل]مانند مدیران هالیوود، روسای صندوق‌های تامینی معمولاً معمولی‌ترین افراد اتاق هستند (اگرچه شلوار جین هفت و لاکوست آنها به اندازه برخی کت و شلوارها قیمت دارند)
[ترجمه ترگمان]همانند مدیران اجرایی هالیوود، رئسای سرمایه گذاران اغلب لباس های عادی در اتاق هستند (هر چند که شلوار جین و شلوار جین شان به اندازه کمی کت و شلوار هزینه دارد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Solution: Need more warmth?Instead of wearing a flannel or long-sleeve shirt untucked over a T-shirt, consider wearing a thicker sweater, with just a T-shirt underneath, and a jacket.
[ترجمه گوگل]راه حل: به گرمای بیشتری نیاز دارید؟ به جای پوشیدن یک پیراهن فلانل یا آستین بلند که روی تی شرت نپوشیده اید، یک ژاکت ضخیم تر، فقط یک تی شرت زیر و یک ژاکت بپوشید
[ترجمه ترگمان]راه حل: نیاز به گرمای بیشتری دارید؟ به جای پوشیدن پیراهن فلانل یا آستین بلند بر روی تی شرت، پوشیدن یک ژاکت ضخیم را در نظر بگیرید، با یک تی شرت زیر، و یک ژاکت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I was standing on the cemented platform waiting for the train that would take me to College, my untucked shirt flapping wildly in the unrelenting autumn gusts.
[ترجمه گوگل]من روی سکوی سیمانی ایستاده بودم و منتظر قطاری بودم که مرا به کالج می برد، پیراهن بازشده ام در طوفان های بی امان پاییزی به شدت تکان می خورد
[ترجمه ترگمان]من روی سکو ایستاده بودم و منتظر قطار بودم که مرا به کالج ببرد، پیراهن گشاد untucked که وحشیانه در هوای مه آلود پاییزی به اهتزاز درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The government also suggested that men wear their shirts untucked.
[ترجمه گوگل]دولت همچنین پیشنهاد کرد که مردان پیراهن‌های خود را بدون تنه بپوشند
[ترجمه ترگمان]دولت همچنین پیشنهاد کرده است که مردان پیراهن خود را به تن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. you're like me, when you think of Google, you think of a lot of folks in jeans and t-shirts, maybe the occasional untucked button down. You know, the uniform of Silicon Valley.
[ترجمه گوگل]شما مثل من هستید، وقتی به گوگل فکر می کنید، به افراد زیادی فکر می کنید که شلوار جین و تی شرت پوشیده اند، شاید گاهی اوقات دکمه باز شده باشد می دانید، لباس سیلیکون ولی
[ترجمه ترگمان]شما از من خوشتان می آید، وقتی به گوگل فکر می کنید، فکر می کنید تعداد زیادی از افراد شلوار جین و تی شرت و گاهی اوقات دکمه untucked را فشار می دهید می دانید، یونیفورم دره سیلیکون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• freed, taken out

پیشنهاد کاربران

تو نگذاشته.
مثلا پیراهنی که توی شلوار نرفته باشه
Untucked shirt
اتو کشیده