1. The influence caused by the unsuitability of gas mixing process is overcome by the controller. The real-time control effects show that the application of this controller is effective and realisable.
[ترجمه گوگل]تأثیر ناشی از نامناسب بودن فرآیند اختلاط گاز توسط کنترل کننده غلبه می کند اثرات کنترل بلادرنگ نشان می دهد که استفاده از این کنترلر موثر و قابل تحقق است
[ترجمه ترگمان]این تاثیر ناشی از فرآیند اختلاط گاز توسط کنترل کننده برطرف می شود اثرات کنترل بلادرنگ نشان می دهد که کاربرد این کنترلر مقرون به صرفه و موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And from this arises unsuitability, the assertion of temperaments and desires, and so there is fear and placation.
[ترجمه گوگل]و از همین جا عدم تناسب و اظهار خوی و امیال ناشی می شود و بنابراین ترس و آرامش به وجود می آید
[ترجمه ترگمان]و از این پیشامد ناشی از خلق و خویی است که خلق و خو و میل دارد و به همین دلیل ترس و اضطراب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Secondly, the unsuitability role of government cause that the stock market become the policy market, and result in the hidden hypothecation of government to corporation.
[ترجمه گوگل]ثانیاً نقش نامناسب دولت باعث می شود که بورس به بازار سیاست تبدیل شود و منجر به فرضیه پنهان دولت به شرکت شود
[ترجمه ترگمان]دوم، نقش unsuitability دولت باعث می شود که بازار سهام به بازار سیاست تبدیل شود و منجر به نفوذ پنهانی دولت به شرکت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In this case, it is obvious unsuitability to continue to use the model based on old data to make new forecast.
[ترجمه گوگل]در این حالت، ادامه استفاده از مدل بر اساس داده های قدیمی برای پیش بینی جدید، نامناسب بودن آشکار است
[ترجمه ترگمان]در این مورد، واضح است که به استفاده از مدل مبتنی بر داده های قدیمی برای ایجاد پیش بینی جدید ادامه می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "The freshman phenomenon" mainly shows that the unsuitability to the new environment, the study which lacks goal and direction, and the feeling of setback and being alone.
[ترجمه گوگل]«پدیده سال اولی» عمدتاً نشان دهنده عدم تناسب با محیط جدید، مطالعه فاقد هدف و جهت و احساس عقب ماندگی و تنهایی است
[ترجمه ترگمان]\"پدیده سال اول\" عمدتا نشان می دهد که unsuitability به محیط جدید، مطالعه که فاقد هدف و جهت، و احساس شکست و تنها بودن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, because unsuitability and fluctuation of the steel belt tension as well as the shape irregulation of the steel belt, there will exist some influence on precision.
[ترجمه گوگل]با این حال، به دلیل نامناسب بودن و نوسان کشش تسمه فولادی و همچنین نامنظم بودن شکل تسمه فولادی، بر دقت تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، به دلیل نوسان و نوسان تنش کمر فولاد و نیز شکل irregulation کمربند فولاد، تاثیر زیادی بر روی دقت وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Unsuitability of organ donation from a patient with a history of melanoma ?
[ترجمه گوگل]نامناسب بودن اهدای عضو از بیمار با سابقه ملانوم؟
[ترجمه ترگمان]unsuitability از اهدا عضو از بیمار با سابقه ملانوما (ملانوما)؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, people with the same type of impairment had differing views concerning the suitability or unsuitability of various areas of work.
[ترجمه گوگل]با این حال، افراد مبتلا به همان نوع آسیب دیدگاه های متفاوتی در مورد مناسب بودن یا نامناسب بودن زمینه های مختلف کاری داشتند
[ترجمه ترگمان]با این حال، افراد با همان نوع اختلال دیدگاه های متفاوتی در رابطه با مناسب بودن یا unsuitability حوزه های مختلف کار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is factual proof that the solicitor has been engaged or involved in other dishonest or improper activities in the past three years, demonstrating his or her unsuitability to work as a solicitor.
[ترجمه گوگل]شواهد واقعی وجود دارد که نشان می دهد وکیل در سه سال گذشته درگیر یا درگیر سایر فعالیت های غیرصادقانه یا نادرست بوده است که نشان دهنده عدم مناسب بودن او برای کار به عنوان وکیل است
[ترجمه ترگمان]اثبات واقعی وجود دارد مبنی بر اینکه وکیل در سه سال گذشته درگیر فعالیت های نادرست یا نادرست دیگر بوده و نشان می دهد که مشاور او به عنوان یک مشاور کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The eventual denunciation of a failed withdrawal, even after consecutive solicitations from the clients, will be considered as proof with regards to the bank's unsuitability to operate.
[ترجمه گوگل]رد نهایی برداشت ناموفق حتی پس از درخواست های متوالی مشتریان، دلیلی بر عدم مناسب بودن بانک برای فعالیت تلقی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]انصراف نهایی از عقب نشینی ناموفق، حتی پس از درخواست های متوالی مشتریان، به عنوان اثباتی در رابطه با عملکرد بانک در نظر گرفته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a result, the sine electric circuit power theory presents unsuitability gradually.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، تئوری قدرت مدار الکتریکی سینوسی به تدریج نامناسبی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، نظریه توان مدار الکتریکی سینوسی، unsuitability را به تدریج ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is pointed out that the essential drilling problem is the unsuitability of the drill pipe, drill collar, drill bit and drilling equipment for the needs of deep large diameter wellbore drilling.
[ترجمه گوگل]خاطرنشان می شود که مشکل اساسی حفاری، نامناسب بودن لوله حفاری، یقه مته، مته و تجهیزات حفاری برای نیازهای حفاری چاه عمیق عمیق است
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که مشکل حفاری اصلی the لوله حفاری، یقه مته، مته دریل، مته دریل و تجهیزات حفاری برای نیاز به چاه حفاری چاه عمیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There exist many poor factors in teaching-affairs management in university that exerts direct effects on the reform and development of school and then leads to unsuitability for new situation.
[ترجمه گوگل]عوامل ضعیف بسیاری در مدیریت امور آموزشی در دانشگاه وجود دارد که تأثیر مستقیمی بر اصلاح و توسعه مدرسه می گذارد و سپس منجر به عدم تناسب با وضعیت جدید می شود
[ترجمه ترگمان]عوامل ضعیف بسیاری در مدیریت امور آموزش در دانشگاه وجود دارد که اثرات مستقیم بر اصلاحات و توسعه مدرسه وارد می کند و سپس منجر به unsuitability برای وضعیت جدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I walked the streets of London reminding myself of the unsuitability of such a marriage.
[ترجمه گوگل]من در خیابان های لندن قدم می زدم و به خودم یادآوری می کردم که چنین ازدواجی مناسب نیست
[ترجمه ترگمان]من در خیابان های لندن قدم می زدم و خود را به یاد می گرفتم که چطور چنین ازدواجی را نادیده بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید