1. Like a miniature short-billed Water Rail, with unspotted underparts, barred under tail coverts and green bill.
[ترجمه گوگل]مانند ریل آبی منقار کوتاه مینیاتوری، با قسمت های زیرین بدون خال، میله در زیر دم و منقار سبز
[ترجمه ترگمان]مانند یک قطار کوچک با منقار کوتاه به نام Rail underparts، با unspotted underparts، زیر فرمان coverts و اسکناس سبز ممنوع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was able to get into the building unspotted and unsuspected.
[ترجمه گوگل]او توانست بدون لکه و بدون شک وارد ساختمان شود
[ترجمه ترگمان]او توانسته بود وارد ساختمانی شود که در آن دیده نشده بود و حتی تصورش را هم نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was a new humanity unspotted with sin that He offered to the death of the cross.
[ترجمه گوگل]این یک بشریت جدید بدون لک و گناه بود که او به مرگ صلیب تقدیم کرد
[ترجمه ترگمان]این یک نوع بشر تازه از گناه بود که به مرگ صلیب نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. One felt that he had kept himself unspotted from the world.
[ترجمه گوگل]یکی احساس می کرد که خودش را از دنیا پاک نگه داشته است
[ترجمه ترگمان]یکی احساس می کرد که خود را از جهان دور نگه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She is a naive girl(sentence dictionary), a most unspotted lily.
[ترجمه گوگل]او یک دختر ساده لوح (فرهنگ جملات)، یک زنبق بی لک است
[ترجمه ترگمان]او یک دختر ساده (فرهنگ لغت)، a لی لی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She is a virgin, a most unspotted lily.
[ترجمه گوگل]او یک باکره است، یک زنبق بی لک
[ترجمه ترگمان]او باکره است، a و unspotted است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We must keep ourselves unspotted from this world!
[ترجمه گوگل]ما باید خودمان را از این دنیا پاک نگه داریم!
[ترجمه ترگمان]ما باید خودمان را از این جهان دور نگه داریم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, [and] to keep himself unspotted from the world.
[ترجمه گوگل]دین پاک و بی آلایش در پیشگاه خدا و پدر این است که یتیمان و بیوه زنان را در مصیبتشان زیارت کند، [و] خود را از دنیا پاک نگاه دارد
[ترجمه ترگمان]مذهب خالص و undefiled پیش از خدا و پدر این است، برای دیدن بی پدر و بیوه ها در affliction، [ و ] که خود را از جهان دور نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the orphan and the widow in their distress, and to keep oneself unspotted from the world.
[ترجمه گوگل]دین پاک و بی آلایش در پیشگاه خدا و پدر ما این است که یتیم و بیوه را در مصیبتشان زیارت کند و خود را از دنیا بی لک نگه دارد
[ترجمه ترگمان]دین و ایمان خالص پیش از خدا و پدر این است: دیدار از یتیم و بیوه زن در فلاکت آنان و حفظ جان خود از جهان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There are but two things that chiefly excite us to love woman, an attractive beauty and unspotted fame.
[ترجمه گوگل]فقط دو چیز وجود دارد که ما را برای دوست داشتن یک زن هیجان زده می کند، زیبایی جذاب و شهرت بی لک
[ترجمه ترگمان]فقط دو چیز وجود دارد که بیشتر ما را به عشق زنان، یک زیبایی جذاب و ننگین جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How much more shall the blood of Christ, who by the Holy Ghost offered himself unspotted unto God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God?
[ترجمه گوگل]چقدر بیشتر خون مسیح که به وسیله روح القدس خود را بدون لک به خدا تقدیم کرد، وجدان ما را از کارهای مرده پاک می کند تا خدای زنده را خدمت کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چه مقدار بیشتر خون مسیح که روح مقدس خود را از حفظ جان به خداوند عرضه می دارد، وجدان ما را از کار مرده پاک می کند، تا به خداوند زنده خدمت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. See glaze quality: Lubricious liquid is taken on glaze drop, number is wiped with wet cloth after second, glaze unspotted is beautiful.
[ترجمه گوگل]کیفیت لعاب را ببینید: مایع روان کننده بر روی قطره لعاب گرفته می شود، تعداد بعد از ثانیه با پارچه مرطوب پاک می شود، لعاب بدون خال زیبا است
[ترجمه ترگمان]کیفیت لعاب را نگاه کنید: مایع Lubricious لعاب خورده و سپس با پارچه مرطوب بعد از ثانیه پاک می شود و لعاب خورده زیبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.
[ترجمه گوگل]دین پاک و بی آلایش در پیشگاه خدا و پدر ما این است که یتیمان و زنان بیوه را در مصیبتشان عیادت کنیم و خود را از دنیا پاک نگاه داریم
[ترجمه ترگمان]دین و undefiled خالص پیش از خدا و پدر این است که بی پدر و بیوه ها را در affliction ملاقات کنیم و خود را از جهان دور نگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is not very bright, but the only completely good person I know. Maybe you have to have a fairly low I. Q. to remain unspotted from the world.
[ترجمه گوگل]او خیلی باهوش نیست، اما تنها فرد کاملاً خوبی است که من می شناسم شاید باید I Q نسبتاً پایینی داشته باشید تا از دنیا بی لک بمانید
[ترجمه ترگمان]او خیلی باهوش نیست، اما تنها فرد خوبی است که من می شناسم شاید باید کمی پایین باشی سوال تا از جهان دور بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled.
[ترجمه گوگل]اما با خون گرانبهای مسیح، مانند بره ای بی خال و بی آلایش
[ترجمه ترگمان]اما با خون گران بهای مسیح، مثل یک بره بزرگ و پاک و پاک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید