1. The British are considered ill-mannered, badly dressed and unsophisticated.
[ترجمه گوگل]بریتانیایی ها بداخلاق، بد لباس و نامرغوب در نظر گرفته می شوند
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها بد اخلاق و mannered و ساده لوح محسوب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was quite unsophisticated in the ways of the world.
[ترجمه گوگل]او در شیوه های دنیا کاملاً ساده بود
[ترجمه ترگمان]از راه ورسم جهان بی خبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Most would have appeared undistinguished and unsophisticated, especially those ribbon developments with a restricted range of internal structures.
[ترجمه گوگل]بیشتر آنها نامشخص و پیچیده به نظر می رسیدند، به ویژه آن دسته از پیشرفت های روبان با طیف محدودی از ساختارهای داخلی
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها undistinguished و ساده لوح ظاهر می شدند، به خصوص که این روبان با محدوده محدودی از سازه های درونی ارتباط داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Even with such an unsophisticated method Galileo's estimates turned out to be correct to within an order of magnitude.
[ترجمه گوگل]حتی با چنین روش غیر پیچیده ای، تخمین های گالیله تا حدودی درست بود
[ترجمه ترگمان]حتی با چنین روش ساده و unsophisticated، برآورده ای گالیله از لحاظ بزرگی صحیح نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The people of unsophisticated societies enjoy a vast range of dietary inputs.
[ترجمه گوگل]مردم جوامع غیرپیچیده از طیف وسیعی از نهاده های غذایی لذت می برند
[ترجمه ترگمان]مردم عادی و ساده لوح از گستره وسیعی از مواد غذایی لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The unsophisticated and desperate ones brazened it out by maintaining a facade of affluence or normalcy by borrowing.
[ترجمه گوگل]افراد سادهلوح و مستأصل با حفظ ظاهری از ثروت یا عادی بودن با وامگیری، آن را گستاخانه کردند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که ساده لوح و نومید بودند، با حفظ نمایی از وفور نعمت یا عادی سازی شرایط با قرض گرفتن، آن را از بین بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They still use some relatively unsophisticated machinery.
[ترجمه گوگل]آنها هنوز از برخی ماشین آلات نسبتاً ساده استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز از ماشین های نسبتا ساده استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It may look unsophisticated compared to modern high-tech cameras, but it produces fantastic pictures.
[ترجمه گوگل]ممکن است در مقایسه با دوربین های مدرن با تکنولوژی پیشرفته، ساده به نظر برسد، اما تصاویر خارق العاده ای تولید می کند
[ترجمه ترگمان]ممکن است در مقایسه با دوربین های مدرن با تکنولوژی مدرن، ساده به نظر برسد، اما تصاویر فوق العاده ای ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I felt very ignorant and unsophisticated when I was with my brother and his university friends.
[ترجمه گوگل]زمانی که با برادرم و دوستان دانشگاهی اش بودم، احساس نادانی و نادانی می کردم
[ترجمه ترگمان]وقتی با برادرم و دوستان دانشگاه او بودم خیلی بی خبر و بی خبر بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This unsophisticated system will probably work very well if there are not too many large mailings over the year.
[ترجمه گوگل]این سیستم غیر پیچیده احتمالاً بسیار خوب کار خواهد کرد اگر تعداد پستهای بزرگ در طول سال زیاد نباشد
[ترجمه ترگمان]اگر تعداد زیادی از بسته های ارسالی زیاد در طول سال وجود نداشته باشد، این سیستم ساده می تواند خیلی خوب کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Hmong were a tough, unsophisticated tribal society whose own backyard grievances made them perfect recruits for this brutal clandestine war.
[ترجمه گوگل]همونگ ها یک جامعه قبیله ای سخت و پیچیده بودند که نارضایتی های حیاط خلوت خود آنها را به سربازگیری کامل برای این جنگ مخفیانه وحشیانه تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]Hmong یک جامعه قبیله ای خشن و ساده بود که grievances حیاط پشتی آن ها را برای این جنگ وحشیانه مخفیانه استخدام کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There are a lot of unsophisticated investors in the market nowadays.
[ترجمه گوگل]امروزه سرمایهگذاران غیرمعمول زیادی در بازار وجود دارند
[ترجمه ترگمان]امروزه بسیاری از سرمایه گذاران کوچک و ساده لوح در بازار حضور دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It may be a pretty unsophisticated system, but it has worked well for over fifty years.
[ترجمه گوگل]ممکن است این یک سیستم بسیار پیچیده باشد، اما بیش از پنجاه سال است که به خوبی کار کرده است
[ترجمه ترگمان]این ممکن است یک سیستم ساده و ساده باشد، اما بیش از پنجاه سال است که کار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, unsophisticated people should not let peer pressure push them into a fad.
[ترجمه گوگل]با این حال، افراد غیرمعمول نباید اجازه دهند فشار همسالان آنها را به سمت مد سوق دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، مردم ساده لوح نباید اجازه دهند که فشار همسالان آن ها را به هوس تبدیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید