unserviceable

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of serviceable.
متضاد: serviceable

جمله های نمونه

1. The aircraft was completely unserviceable.
[ترجمه گوگل]هواپیما کاملا غیر قابل استفاده بود
[ترجمه ترگمان]هواپیما کام لا تاریک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. To damage threads to unserviceable condition.
[ترجمه گوگل]برای آسیب رساندن به نخ ها تا وضعیت غیرقابل استفاده
[ترجمه ترگمان]برای آسیب زدن به وضعیت روانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Automatic temperature control unserviceable, cabin temperature goes below 10 degrees ( falls below plus 7 degrees ).
[ترجمه گوگل]کنترل خودکار دما غیرقابل استفاده، دمای کابین به زیر 10 درجه می رود (به زیر 7 درجه می رسد)
[ترجمه ترگمان]دمای اتاق کنترل دمای اتاق کم تر از ۱۰ درجه است (به علاوه ۷ درجه پایین می افتد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The following essential approach aid is unserviceable with R/W 31 localizer.
[ترجمه گوگل]کمک رویکرد ضروری زیر با بومی ساز R/W 31 غیر قابل استفاده است
[ترجمه ترگمان]رویکرد ضروری بعدی، unserviceable با آر \/ W ۳۱ localizer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In case of missing, damage or unserviceable, It'shall be recorded and reported to the customer.
[ترجمه گوگل]در صورت مفقودی، آسیب دیدگی یا عدم سرویس دهی، باید ثبت و به مشتری گزارش شود
[ترجمه ترگمان]در صورت فقدان، خسارت یا unserviceable، باید ثبت شود و به مشتری گزارش شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Unserviceable equipment may be replaced.
[ترجمه گوگل]تجهیزات غیرقابل استفاده ممکن است جایگزین شوند
[ترجمه ترگمان]تجهیزات Unserviceable ممکن است جایگزین شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The surveillance radar is unserviceable.
[ترجمه گوگل]رادار نظارتی غیر قابل استفاده است
[ترجمه ترگمان] رادار تحت نظر \"unserviceable\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This is after the economic miracle, drastic military government, unserviceable debt.
[ترجمه گوگل]این پس از معجزه اقتصادی، دولت نظامی شدید، بدهی غیرقابل استفاده است
[ترجمه ترگمان]این پس از معجزه اقتصادی، دولت نظامی شدید، بدهی unserviceable است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Hmong with whom they worked had radio equipment that was corroded, antique, unserviceable.
[ترجمه گوگل]همونگ هایی که با آنها کار می کردند تجهیزات رادیویی خورده، عتیقه و غیرقابل استفاده داشتند
[ترجمه ترگمان]The که با آن ها کار می کردند، تجهیزات رادیویی داشتند که فرسوده، عتیقه، عتیقه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not useful, not practical

پیشنهاد کاربران

بپرس