1. We watched the events unroll before the cameras.
[ترجمه گوگل]وقایع را جلوی دوربین ها دیدیم
[ترجمه ترگمان]ما وقایع رو قبل از دوربین ها دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Unroll the carpet and let it get acclimatised to the room's atmosphere and temperature overnight before laying.
[ترجمه گوگل]فرش را باز کنید و بگذارید یک شب قبل از پهن کردن با جو و دمای اتاق سازگار شود
[ترجمه ترگمان]از روی فرش عبور کنید و بگذارید قبل از خوابیدن به اتمسفر و دمای اتاق برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thus the time taken to unroll a carpet is very short compared with the time interval between the arrival of successive consignments.
[ترجمه گوگل]بنابراین زمان باز کردن فرش در مقایسه با فاصله زمانی بین رسیدن محموله های متوالی بسیار کوتاه است
[ترجمه ترگمان]بنابراین زمان صرف شده برای unroll یک فرش بسیار کوتاه است در مقایسه با فاصله زمانی بین رسیدن محموله های متوالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gaal adjusted them, and watched the film unroll before his eyes.
[ترجمه گوگل]گال آنها را تنظیم کرد و فیلم را در جلوی چشمانش دید
[ترجمه ترگمان]Gaal آن ها را مرتب کرد و به تماشای فیلم unroll در مقابل چشمانش نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A standard optimization is loop unrolling; the compiler will unroll the loops to reduce the number of branches.
[ترجمه گوگل]یک بهینه سازی استاندارد، باز کردن حلقه است کامپایلر حلقه ها را باز می کند تا تعداد شاخه ها را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]یک بهینه سازی استاندارد، حلقه را باز می کند؛ کامپایلر حلقه های را برای کاهش تعداد شاخه ها تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Unroll the lead and put the vacuum plug into the socket.
[ترجمه گوگل]سرب را باز کنید و دوشاخه جاروبرقی را در پریز قرار دهید
[ترجمه ترگمان]lead را خاموش کنید و دوشاخه را به پریز بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Never unroll the condom before you roll it on the penis.
[ترجمه گوگل]هرگز قبل از اینکه کاندوم را روی آلت تناسلی بغلتانید باز نکنید
[ترجمه ترگمان]هیچوقت قبل از اینکه کیر رو بندازی بیرون کاندوم رو باز کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unroll the arm to rest the forearm and hand completely on the floor.
[ترجمه گوگل]بازو را باز کنید تا ساعد استراحت کند و دست را کاملا روی زمین قرار دهید
[ترجمه ترگمان]دستش را دراز می کند تا ساعد دستش را آرام کند و دستش را به طور کامل روی زمین بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusions The key factor of successful operation is unroll and flatten the flap of GRTs completely.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری عامل کلیدی عملیات موفقیت آمیز باز کردن و صاف کردن فلپ GRT ها به طور کامل است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری عامل کلیدی عملیات موفق unroll و پهن کردن دریچه of به طور کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. While we were admiring the rugs, the shopkeeper started to unroll a splendid carpet.
[ترجمه گوگل]در حالی که ما قالیچه ها را تحسین می کردیم، مغازه دار شروع به باز کردن فرشی زیبا کرد
[ترجمه ترگمان]در اثنایی که ما قالی ها را تحسین می کردیم، فروشنده فرش با شکوهی را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But only when a ray of light attempts to pierce this darkness does the real, eerie action unroll.
[ترجمه گوگل]اما تنها زمانی که پرتوی از نور تلاش میکند تا این تاریکی را سوراخ کند، کنش واقعی و وهمآور باز میشود
[ترجمه ترگمان]اما تنها زمانی که یک شعاع نور برای سوراخ کردن این تاریکی تلاش می کند، حرکت واقعی و وهم اور را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But at the Redgrave you sit back and watch an unarguable Macbeth unroll.
[ترجمه گوگل]اما در ردگریو مینشینید و مکبث غیرقابل بحثی را که باز میشود تماشا میکنید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی پشت میز بنشین و یک کتاب مکبث را تماشا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When disturbed they roll up so tightly that it is virtually impossible to unroll them.
[ترجمه گوگل]وقتی آشفته می شوند، آنقدر محکم می پیچند که باز کردن آنها عملاً غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]وقتی از هم جدا می شوند چنان محکم به هم چسبیده اند که to کردن آن ها غیرممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And I'd like to give you a little something to take home. Let me unroll it.
[ترجمه گوگل]و من می خواهم یک چیز کوچک به شما بدهم تا به خانه ببرید بذار بازش کنم
[ترجمه ترگمان]و دوست دارم یه چیزی بهت بدم تا خونه رو به خونه ببری بذار بازش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید